The letter also contained a brochure on capacity-building for ozone monitoring in developing countries to inform Parties of the priority ozone-monitoring activities that require financing and to give an idea of the magnitude of the funds required. | UN | واشتملت الرسالة أيضاً على كتيب بشأن بناء القدرات في مجال رصد الأوزون لدى البلدان النامية وذلك لإعلام الأطراف بأنشطة رصد الأوزون ذات الأولوية التي تحتاج إلى تمويل وإعطاء فكرة عن حجم الأموال المطلوبة. |
The transfer of technology to developing countries must also be facilitated with a view to raising production standards. | UN | وذكر أنه يجب أيضا تسهيل تحويل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وذلك بغية رفع مستوى الإنتاج. |
The concerns of developing partners could be taken into account by means of safeguard clauses, transition periods and specific provisions ensuring the gradual integration of developing countries in the world economy. | UN | ويمكن أن تؤخذ في الاعتبار هموم الشركاء من البلدان النامية وذلك من خلال شروط الضمان، والفترات الانتقالية، والشروط المحدﱠدة التي تكفل الاندماج التدريجي للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |
A major source of support for protecting biodiversity in small island developing States has been GEF, through its role as the financial mechanism for the Convention on Biological Diversity. | UN | ويشكل مرفق البيئة العالمية مصدر دعم رئيسي لحماية التنوع البيولوجي في الدول الجزرية الصغيرة النامية وذلك من خلال دوره بوصفه الآلية المالية للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
International cooperation to build capacity in the developing countries by enhancing their resources and strengthening their means of implementation through transfer of environmentally sound technologies is equally important. | UN | ومما له أهمية بنفس القدر التعاون الدولي لبناء القدرات في البلدان النامية وذلك بتعزيز مواردها وتقوية وسائلها التنفيذية من خلال نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إليها. |
In this context, the industrialized countries should closely cooperate with developing countries in order to transfer their technical, organizational and administrative know-how, thus supporting the developing countries' efforts. | UN | وفي هذا السياق ينبغي للبلدان الصناعية أن تتعاون تعاونا وثيقا مع البلدان النامية وذلك بأن تنقل إليها درايتها الفنية والتنظيمية واﻹدارية مما يدعم جهود البلدان النامية. |
Particular attention should be given to the social situation of developing countries in order to adopt concrete measures to make improvements. | UN | ويستحسن القيام بوجه خاص بدراسة الحالة الاجتماعية للبلدان النامية وذلك ﻹيجاد ما تحتاج إليه من علاج باعتماد تدابير ملموسة. |
The Indian Ocean countries, through the IOMAC forum, have created a bridge for cooperation between the developed and the developing countries with the establishment of the IOMAC Technical Cooperation Group. | UN | وبلدان المحيط الهندي، من خلال محفل مؤسسة الشؤون البحرية للمحيط الهندي، أقامت جسرا من أجل التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وذلك بانشائها فريق التعاون التقني التابع للمؤسسة. |
For there to be equity, favourable treatment should be accorded to the developing countries within the overall framework of equal and non-discriminatory access to outer space. | UN | ولكي يكون هناك تكافؤ ينبغي ايلاء معاملة تفضيلية للبلدان النامية وذلك في إطار عام يقوم على تساوي فرص الوصول الى الفضاء الخارجي أمام جميع البلدان دون تمييز. |
Over the past decade, there have been very significant changes in consumption patterns in many developing countries, with an increase in consumption and the prevalence of smoking. | UN | وعلى مدى العقد الماضي، حدثت تغيرات هامة للغاية في أنماط الاستهلاك في كثير من البلدان النامية وذلك بزيادة الاستهلاك وانتشار التدخين. |
Efforts should be promoted to initiate or strengthen environmental technology centres in developing countries at national and, where feasible, subregional and regional levels. | UN | وينبغي تعزيز الجهود المبذولة للشروع في بناء مراكز التكنولوجيا البيئية أو تعزيزها في البلدان النامية وذلك على الصعيد الوطني وعلى الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي كلما كان ذلك مجديا. |
WMO supports the national meteorological and hydrological services of small island developing States in programme and project planning. | UN | تقدم المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية الدعم لخدمات اﻷرصاد الجوية والهيدرولوجية الوطنية الموجودة في الدول الجزرية الصغيرة النامية وذلك في مجال تخطيط البرامج والمشاريع. |
They also set out the obligation for States not to cause significant harm to other aquifer States, to prevent or control the pollution thereof, and to support the exchange of technical knowledge and experience among developing States with a view to strengthening cooperation among them in managing the transboundary aquifer or aquifer system. | UN | وتنص أيضا على التزام الدول بعدم التسبب في ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى، والحيلولة دون التلوث أو السيطرة عليه، ودعم تبادل المعرفة والخبرات الفنية بين الدول النامية وذلك بهدف تعزيز التعاون فيما بينها في إدارة طبقة المياه الجوفية أو شبكة المياه الجوفية العابرة للحدود. |
As such, the use of indicators would further marginalize developing countries by emphasizing national responsibilities and not guarantee fulfilment of international obligations and a proper enabling environment. | UN | وبذا فإن استخدام المؤشرات من شأنه أن يزيد من تهميش البلدان النامية وذلك بالتشديد على المسؤوليات الوطنية وعدم ضمان الوفاء بالالتزامات الدولية وتهيئة البيئة التمكينية الملائمة. |
Third, although there had been major efforts to increase access to medicines and information and communications technologies, their costs remained prohibitive in many developing countries. | UN | وأخيرا، ظلت أسعار الأدوية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات باهظة في العديد من البلدان النامية وذلك بالرغم مما بُذل من جهود كبيرة لزيادة فرص الحصول عليها. |
Furthermore, multilateral organizations can spur green, low carbon growth in developing countries by mainstreaming climate change into the development agenda. | UN | وفضلاً عن ذلك يمكن للمنظمات المتعددة الأطراف حفز النمو الأخضر منخفض الكربون في البلدان النامية وذلك بإدراج تغير المناخ في البرامج الإنمائية. |
He suggested that priority should be given, in that process, to journalists from developing countries, given how few of them were able to travel to the United Nations to cover its activities. | UN | واقترح أن تعطى أولوية، في تلك العملية، للصحفيين من البلدان النامية وذلك بالنظر إلى قلة عدد من يستطيع منهم أن يسافر إلى الأمم المتحدة لتغطية أنشطتها. |
Biofuel offers a potentially low-risk diversification strategy for developing country farmers, boosting employment and wages in the agricultural sector. | UN | فالوقود الأحيائي يسمح بوضع استراتيجية تنويع يمكن أن تنطوي على مخاطر ضئيلة بالنسبة لمزارعي البلدان النامية وذلك بإنعاش العمالة والأجور في القطاع الزراعي. |
She stressed that the Commission should monitor the growing investment among developing countries in order to understand which policy measures and institutional factors could play a key role in promoting greater South - South cooperation. | UN | وأكدت أنه ينبغي للجنة أن ترصد الاستثمار المتزايد فيما بين البلدان النامية وذلك بغية فهم تدابير السياسة العامة والعوامل المؤسسية التي يمكن أن تقوم بدور رئيسي في تشجيع زيادة التعاون بين بلدان الجنوب. |
Support was expressed for the idea of debt relief for developing countries to generate funds for activities related to the Global Programme of Action. | UN | وتم الإعراب عن التأييد لفكرة التخفيف من عبء الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية وذلك لتوليد الأموال للأنشطة ذات الصلة ببرنامج العمل العالمي. |