"النامي على" - Traduction Arabe en Anglais

    • developing world to
        
    • developing world on
        
    • developing world are
        
    • developing world in the
        
    • the developing
        
    The situation challenges the ability of our developing world to achieve the Millennium Development Goals. UN وتتحدى الحالة الراهنة قدرة عالمنا النامي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In fact, budgetary pressures have forced many cities throughout the developing world to reduce environmental expenditures in general, and energy management in particular, even as the scale of the problems continues to expand. UN والواقع أن ضغوط الميزانيات أرغمت الكثير من المدن في مختلف أنحاء العالم النامي على خفض مصروفاتها المتعلقة بالبيئة بوجه عام، وإدارة الطاقة بوجه خاص حتى مع استمرار تصاعد حجم المشاكل.
    There is an urgent need for the developing world to have a stronger voice in the Council. UN وهناك حاجة ملحة إلى حصول العالم النامي على صوت أقوى في المجلس.
    This approach should, however, be pursued without prejudice to the continuing need to promote interregional cooperation linking the various regions of the developing world on the basis of TCDC arrangements. UN على أن اتباع هذا النهج لا بد أن لا يخل بالحاجة المستمرة لتعزيز التعاون اﻷقاليمي الذي يربط مختلف مناطق العالم النامي على أساس اتفاقات التعاون التقني.
    Two examples, from both the developed and developing world, are indicative: UN وثمة مثالان يوضحان ذلك، من العالم المتقدم النمو والعالم النامي على حد سواء:
    The billions of dollars that flow from the developed world to the developing world in the form of remittance transfers every year can play a vital role in reducing poverty in many countries, but their full potential has yet to be realized. UN ويمكن لبلايين الدولارات التي تتدفق من العالم المتقدم النمو إلى العالم النامي على شكل التحويلات المالية كل عام أن تضطلع بدور حيوي في الحد من الفقر في العديد من البلدان، غير أن إمكاناتها الكاملة لم تتحقق بعد.
    While the gap in aid delivery and external finance has undermined the capacity of the developing world to meet its development aspirations, the global economic crisis has further burdened it with limited growth, higher unemployment and increasing poverty, resulting in lower domestic resources targeted at development. UN وفي حين أن الهوة في تقديم المعونة والتمويل الخارجي قد أضعفت قدرة العالم النامي على تحقيق تطلعاته التنموية، فإن الأزمة الاقتصادية العالمية قد أثقلت كاهله أكثر بالنمو المحدود، وارتفاع معدلات البطالة والفقر المتزايد، مما أدى إلى انخفاض الموارد المحلية الموجهة لغرض التنمية.
    UNIDO remained the symbol and manifestation of the sovereign will of its Members to help the people of the developing world to help themselves. UN ونوه بأن اليونيدو تظل رمزا ومظهرا للارادة السيادية لدولها اﻷعضاء في مساعدة شعوب العالم النامي على مساعدة أنفسهم .
    At its sixtieth session, the Commission called for the continued commitment, in both the developed and the developing world, to poverty alleviation initiatives such as the New Partnership for Africa's Development and the World Solidarity Fund for the Eradication of Poverty. UN وخلال الدورة الستين، دعت اللجنة إلى مواصلة الالتزام، في العالم المتقدم النمو والعالم النامي على حد سواء، بمبادرات تخفيف وطأة الفقر، من مثل الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، وصندوق التضامن العالمي من أجل القضاء على الفقر.
    Sustainable industrial development could make an important contribution to poverty eradication and help the developing world to overcome the ever-increasing challenges posed by integration into the rapidly changing global economy. UN وان التنمية الصناعية المستدامة يمكن أن تقدّم إسهاما مهمّا في استئصال شأفة الفقر، وفي مساعدة العالم النامي على مواجهة التحديات المستمرة في الازدياد من جراء الاندماج في الاقتصاد العالمي السريع التغيّر.
    In addition, at the end of the cold war, the usage of the term was revitalized as donor agencies, notably the World Bank and International Monetary Fund (IMF), and Western countries urged the countries of the former Union of Soviet Socialist Republics and the countries of the developing world to undertake political, economic and administrative reforms and to practice good governance. UN وبالإضافة إلى ذلك فقرب نهاية الحرب الباردة، جرى إحياء استعمال المصطلح من جديد فقد حثت الوكالات المانحة وخاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والبلدان الغربية بلدان اتحاد الجمهوريات السوفياتية سابقا، وبلدان العالم النامي على القيام بإصلاحات سياسية واقتصادية وإدارية وممارسة الحكم السليم.
    Cooperation and networking among insurance companies or other relevant financial institutions to address natural disasters and their impact could also help such institutions in the developing world to develop innovative policies and schemes in this respect. UN والتعاون والتواصل الشبكي بين شركات التأمين أو المؤسسات المالية الأخرى ذات الصلة لمواجهة الكوارث الطبيعية وآثارها من شأنه أيضا أن يساعد هذه المؤسسات في العالم النامي على وضع سياسات وخطط ابتكارية في هذا الصدد.
    It is crucial, therefore, that the developed countries assist the developing world to create domestic capabilities that will enhance its capacity to draw benefits from trade liberalization and will soften the burden of adjustment to the new requirements of global free trade. UN ومن الحيوي، بالتالي، أن تساعد البلدان المتقدمة النمو العالم النامي على خلق القدرات المحلية التي تعزز قدرته على الاستفادة من تحرير التجارة، وتخفف من وطأة عبء التكيف مع المتطلبات الجديدة للتجارة الحرة العالمية.
    The Intergovernmental Working Group on Public Health, Innovation and Intellectual Property was welcomed as a step forward in creating consensus among countries on how to correct the imbalance in health services between rich and poor countries, taking into account research and development activities, the ability of the developing world to innovate, intellectual property rights and sustainable funding. UN ورَحبت الحكومة بالفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالصحة العامة والابتكار والملكية الفكرية بوصفه خطوة إلى الأمام نحو تحقيق توافق آراء بين البلدان بشأن كيفية تصحيح الاختلال في الخدمات الصحية بين البلدان الغنية والفقيرة، على أن تؤخذ في الحسبان أنشطة البحث والتطوير، وقدرة العالم النامي على الابتكار، وحقوق الملكية الفكرية, والتمويل المستدام.
    65. In the spirit of the United Nations Framework Convention on Climate Change, Brazil believed that the world's industrial core should create incentives for the developing world to invest in new technologies with low carbon emissions. UN 65 - وقال إن البرازيل، بروح اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ، تعتقد بأن البلدان الصناعية الرئيسية في العالم يجب أن تخلق حوافز للعالم النامي على الاستثمار في تكنولوجيات جديدة تكون انبعاثات الكربون منها منخفضة.
    Among them, the wealth, growing power and influence of Brazil, China, India and South Africa are helping the developing world to return to pre-crisis growth rates. UN 24 - وفيما بينها، فإن ما لدى البرازيل وجنوب أفريقيا والصين والهند من الثروة والقوة المتزايدة والنفوذ يساعد العالم النامي على العودة إلى معدلات نمو ما قبل الأزمة().
    Among them, the wealth, growing power and influence of Brazil, China, India and South Africa are helping the developing world to return to pre-crisis growth rates. UN 24 - وفيما بينها، فإن ما لدى البرازيل وجنوب أفريقيا والصين والهند من الثروة والقوة المتزايدة والنفوذ يساعد العالم النامي على العودة إلى معدلات نمو ما قبل الأزمة().
    The international community should be cautious in modelling food systems in the developing world on those in the developed world, since those systems had resulted in obesity problems in addition to considerable food waste. UN وينبغي أن يتوخى المجتمع الدولي الحذر في وضع نماذج للنظم الغذائية في العالم النامي على أساس تلك الموجودة في العالم المتقدم النمو حيث أدت هذه النظم إلى مشاكل تتعلق بالسمنة، إضافة إلى قدر كبير من النفايات الغذائية.
    (g) Note that improved fuels and cleaner transport bring local improvements to air quality but do not reduce the dependence of the developing world on fossil fuels for its transport needs. UN (ز) ملاحظة أن تحسين أنواع الوقود ووسائل النقل الأنظف تحقق تحسينات محلية في نوعية الهواء، ولكنها لا تقلل من اعتماد دول العالم النامي على الوقود الأحفوري لاحتياجات النقل الخاصة بها.
    33. Only some 36 per cent of infants in the developing world are exclusively breastfed for six months. UN 33 - ولا يحصل سوى قرابة 36 في المائة من الرضّع في العالم النامي على التغذية بالرضاعة الطبيعية وحدها لمدة ستة أشهر.
    UNITeS, a high-tech volunteer corps, will help train communities in the developing world in the use of information technologies. UN وهذه الخدمة التي تسمى UNIT eS هي هيئة متطوعين في مجال التكنولوجيات الرفيعة ستساعد على تدريب الأفراد في مجتمعات العالم النامي على استخدام تكنولوجيات المعلومات.
    In the wealthy developed world and the developing world alike, they make up the poorest segment of the population and, globally, they are more likely to be among the poorest of the world's poor. UN وهذه الفئة هي الشريحة الأكثر فقرا من السكان، وذلك في العالم المتقدم الغني والعالم النامي على حد سواء، وعلى الصعيد العالمي، من الأرجح أن يكون ذوو الإعاقة من أشد الناس فقرا في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus