"النامي من" - Traduction Arabe en Anglais

    • developing world from
        
    • developing world to
        
    • developing world is
        
    • developing world were
        
    • developing world in
        
    • of a developing
        
    • developing world by
        
    • the developing world
        
    One reason for this is that barriers to trade continue to lock out a significant proportion of the developing world from access to markets in sectors where industry might thrive. UN ومن أسباب ذلك أن الحواجز التي تعترض التجارة ما زالت تمنع شريحة كبيرة من العالم النامي من النفاذ إلى الأسواق في قطاعات يمكن أن تزدهر فيها الصناعة.
    To achieve our targets, there must be a greater flow of resources to the developing world from our partners. UN ولتحقيق أهدافنا ينبغي أن يكون هناك تدفق أكبر للموارد إلى العالم النامي من شركائنا.
    We need clear and fair rules that will enable the developing world to compete on an equal footing and to achieve greater levels of prosperity. UN إننا نحتاج إلى قواعد واضحة ومنصفة تمكّن العالم النامي من التنافس على قدم المساواة وبلوغ مستويات أعلى من الرخاء.
    Could premature de-industrialization be a blessing in disguise, enabling workers in the developing world to bypass the drudgery of manufacturing? News-Commentary ولكن هل يكون انحسار التصنيع المبكر نعمة مقَنَّعة يتمكن بفضلها العمال في بلدان العالم النامي من تجاوز كدح التصنيع؟
    One in four children in the developing world is undernourished. UN ويعاني واحد من كل أربعة أطفال في العالم النامي من سوء التغذية.
    11. Persons with disabilities in the developing world were among those bearing the brunt of the global economic crisis. UN 11 - وأشارت إلى أن الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم النامي من بين الفئات التي تتحمل وطأة الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Where is the developing world in the evolutionary process to t-government? UN أين العالم النامي من عملية التطور نحو الحكومة المُحْدِثة للتحول؟
    We have likewise expressed support for countries of the developing world, from Africa, Asia, Latin America and the Caribbean, respectively, being included in the Council as permanent members. UN وأعربنا بالمثل عن تأييدنا لدول العالم النامي من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على التوالي، لضمها إلى مجلس الأمن بصفة أعضاء دائمين.
    What was lacking was the political will and solidarity to contribute to human well-being, to feed people instead of fuelling machines, to stop imposing conditions on assistance and to remove market distortions which prevented farmers in the developing world from being as competitive as those in the developed world. UN وما يُفتقد هو الإرادة السياسية والتضامن من أجل الإسهام في تحقيق الرفاه للبشرية، وإطعام الناس عوضا عن توفير الوقود للآلات، والكف عن فرض الشروط المصاحبة للمساعدة، وإزالة اختلالات الأسواق التي حرمت مزارعي العالم النامي من امتلاك القدرة التنافسية أسوة بنظرائهم في العالم المتقدم النمو.
    What are the most significant obstacles obstructing small producers in the developing world from building sustainable livelihoods? How can they be reduced or removed? UN :: ما هي أهم العوائق التي تعوق صغار المنتجين في العالم النامي من إقامة سبل عيش مستدامة؟ وكيف يمكن تقليل أو إزالة هذه العوائق؟
    The illiteracy rate of people 15 years and over has fallen in the developing world from 42 per cent in 1980 to 30 per cent in 1995. UN فمعدل اﻷمية بين من يبلغون من العمر ١٥ سنة أو أكثر قد انخفض في العالم النامي من ٤٢ في المائة في سنة ١٩٨٠ إلى ٣٠ في المائة في سنة ١٩٩٥.
    Our common goal should be to bring about a reform that allows for a correction of the historical imbalance in the composition of the Council, which today excludes entire regions of the developing world from the permanent member category. UN وينبغي أن يكون هدفنا المشترك هو إحداث إصلاح يسمح بتصحيح الخلل التاريخي في تكوين المجلس، والذي يستبعد اليوم مناطق بأكملها في العالم النامي من فئة العضوية الدائمة.
    57. The health of the international financial system also had a critical impact on the overall efforts of the developing world to achieve lasting prosperity. UN 57 - إن لصحة النظام المالي الدولي أيضا أثرا بالغ الأهمية على الجهود الكلية للعالم النامي من أجل تحقيق الازدهار الدائم.
    Since then, there have been severe global constraints which have limited the efforts of many in the developing world to achieve the goals set and commitments made in 1995. UN وقد استجدت، منذ ذلك الوقت، قيود عالمية شديدة، حدَّت من الجهود التي يبذلها كثيرون في العالم النامي من أجل تحقيق الأهداف المحددة والالتزامات المقطوعة في عام 1995.
    Adolescent marriages often cause girls in the developing world to be deprived of significant opportunities, including education, family and other sources of social support, and knowledge of and access to reproductive health services. UN وتتسبب زيجات المراهقين عادة في حرمان الفتيات في العالم النامي من فرص هائلة، بما في ذلك التعليم، والأسرة ومصادر أخرى للدعم الاجتماعي، ومعرفة خدمات الصحة الإنجابية والحصول عليها.
    First, new productive jobs must be created, that would enable men and women in the developing world to stay in their own countries if they so wished, rather than being forced to emigrate to the industrialized countries in search of work. UN أولا، يجب إيجاد فرص عمل إنتاجية جديدة من شأنها أن تمكّن الرجال والنساء في العالم النامي من البقاء في بلدانهم، إذا أرادوا ذلك، بدلا من اضطرارهم إلى الهجرة إلى البلدان المتقدمة صناعيا بحثا عن العمل.
    Additionally, limited access to the Internet and related information and communications technology for many in the developing world is a possible barrier to acquiring knowledge about the prevalence and impact of gender-based violence as well as laws and resources to help people affected by it. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن ما يتاح للكثيرين في العالم النامي من فرص محدودة للدخول إلى شبكة الإنترنت واستخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات ذات الصلة، قد يشكل عائقا أمام اكتساب المعارف عن مدى انتشار العنف الجنساني وعن القوانين والموارد المخصصة لمساعدة المتضررين منه.
    There are mechanisms through which the developing world is expressing its multilateral voice and its aspirations to the universal common good and to international social justice. UN وتلك آليات يعبر العالم النامي من خلالها عن إيمانه بتعددية الأطراف وعن تطلعاته لما فيه خير العالم أجمع والعدالة الاجتماعية الدولية.
    According to the 2012 International Telecommunication Union/Information and Communications Technology Indicator database, there continues to be a significant digital divide: while there were 2.3 billion Internet users globally at the end of 2011, only a quarter of the inhabitants in the developing world were online. UN فحسب قاعدة بيانات مؤشرات تكنولوجيا المعلومات لعام 2012 التي أعدها الاتحاد الدولي للاتصالات، ما زالت توجد فجوة رقمية كبيرة: ففي حين سُجل 2.3 بليون مستخدم للإنترنت على مستوى العالم في نهاية عام 2011، لا يستفيد سوى ربع سكان العالم النامي من الربط بشبكة الإنترنت.
    The report highlights that, between 2000 and 2010, 227 million people in the developing world were lifted out of slum conditions and that, collectively, Governments exceeded by at least 2.2 times target 11 of the Millennium Development Goals on achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020. UN ويشير التقرير بوضوح إلى أنه خلال الفترة من 2000 إلى 2010 انتُشلَ 227 مليون شخص في العالم النامي من ربقة الأحياء الفقيرة وأنه، وبصورة جماعية؛ تمكنت الحكومات من تجاوز الغاية 11 من الأهداف الإنمائية للألفية بمقدار 2.2 مرة بشأن تحقيق تحسين واضح في الظروف المعيشية لما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول 2020.
    17. Dramatic food price increases affected much of the developing world in 2008. UN 17 - تضرر قطاع كبير من سكان العالم النامي من جراء الارتفاعات الكبيرة في أسعار الأغذية في سنة 2008.
    In this context, ensuring the provision of basic services, creating adequate infrastructure and investing in human development were all necessary prerequisites of a developing country’s benefiting from any enhancement of global market access for its goods. UN وأشير في هذا السياق إلى أن ضمان توفير الخدمات اﻷساسية، وإنشاء هيكل أساسي مناسب، والاستثمار في التنمية البشرية، هي كلها شروط مسبقة ضرورية لاستفادة البلد النامي من أي تحسين لفرص وصول سلعه إلى اﻷسواق العالمية.
    Sri Lanka draws strength from the recognition the United Nations has granted to small and medium industrialists in the developing world by declaring 2005 as the Year for Micro-Credit. UN وتستمد سري لانكا القوة من اعتراف الأمم المتحدة برجال الصناعة الصغار ومتوسطي الحجم في العالم النامي من خلال إعلان عام 2005 عاما للائتمانات الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus