Vulnerable populations in the developing world are those who will suffer the most. | UN | إن الفئات الضعيفة من السكان في العالم النامي هي التي ستعاني أكثر من غيرها. |
Poor communities in the developing world are the hardest hit by the effects of increased disaster risk. | UN | والمجتمعات الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تأثرا بالآثار الناجمة عن زيادة مخاطر الكوارث. |
Expressing its deep concern also that rural and urban poor communities in the developing world are the hardest hit by the effects of increased disaster risk, | UN | وإذ تعرب أيضا عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والمجتمعات الحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث، |
The regions with the lowest percentage of youth in the developing world are Eastern Asia, South America and the Caribbean with 26.6, 34.7 and 29.6 per cent respectively. | UN | والمناطق التي تبلغ النسبة المئوية للشباب بها أقلها في العالم النامي هي شرقي آسيا وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث تبلغ تلك النسبة ٢٦,٦ و ٣٤,٧ و ٢٩,٦ في المائة على التوالي. |
Expressing its deep concern also that rural and urban poor communities in the developing world are the hardest hit by the effects of increased disaster risk, | UN | وإذ تعرب أيضا عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث، |
Expressing its deep concern also that rural and urban poor communities in the developing world are the hardest hit by the effects of increased disaster risk, | UN | وإذ تعرب أيضا عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث، |
Expressing its deep concern that rural and urban poor communities in the developing world are the hardest hit by the effects of increased disaster risk, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث، |
Also expressing its deep concern that rural and urban poor communities in the developing world are the hardest hit by the effects of increased disaster risk, | UN | وإذ تعرب أيضا عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث، |
Social justice, respect for human rights and better work and production opportunities for the peoples of the developing world are the foundation on which genuine international security can be built. | UN | فالعدالة الاجتماعية، واحترام حقوق الإنسان وتحسين فرص العمل والإنتاج لشعوب العالم النامي هي الأسس التي يمكن أن يرتكز عليها الأمن الدولي الحقيقي. |
Also expressing its deep concern that rural and urban poor communities in the developing world are the hardest hit by the effects of increased disaster risk, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث، |
Expressing its deep concern that rural and urban poor communities in the developing world are the hardest hit by the effects of increased disaster risk, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث، |
Also expressing its deep concern that rural and urban poor communities in the developing world are the hardest hit by the effects of increased disaster risk, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا لأن المجتمعات الريفية والحضرية الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تضررا من آثار الأخطار المتزايدة للكوارث، |
8. Despite progress made since the United Nations Convention against Corruption entered into force, only around 2 per cent of the estimated funds of illicit origin annually leaving the developing world are repatriated to their countries of origin. | UN | 8- وعلى الرغم من التقدم الذي أُحرز منذ دخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حيز النفاذ، فإن نحو 2 في المائة فقط من الأموال المقدرة المتأتية من مصدر غير مشروع التي تغادر سنوياً العالم النامي هي التي تعاد إلى بلدانها الأصلية(). |