"النتائج الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic consequences
        
    • economic results
        
    • economic outcomes
        
    The economic consequences of not finishing primary or secondary school are thus devastating and perpetuate the cycle of poverty. UN ولهذا فإن النتائج الاقتصادية لعدم إتمام المرحلة الابتدائية أو الثانوية من المدرسة تكون ضارة وتديم حلقة الفقر.
    General recommendation on the economic consequences of marriage and its dissolution UN توصية عامة بشأن النتائج الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه
    CEDAW: Chair of the Working Group on a new general recommendation on the economic consequences of marriage and its dissolution UN :: سيداو: رئيسة الفريق العامل المعني بإعداد توصيات عامة بشأن النتائج الاقتصادية للزواج وفسخه
    economic results were not being questioned; rather, the effects in terms of social development were being examined. UN ولم يتم التشكيك في النتائج الاقتصادية بل تم النظر في آثار ذلك على التنمية الاجتماعية.
    The economic results have been devastating: the families of these workers are now suffering from a complete lack of income, threatening them with destitution. UN وتجيء النتائج الاقتصادية كاسحة: فقد أصبحت أسر هؤلاء العاملين تقاسي الآن الحرمان الكامل من الدخل الذي يهددهم بالعوز.
    The inflow of foreign exchange resulting from the oil boom is thought to trigger a range of adverse economic outcomes, including inflation and deindustrialization. UN ويعتقد أن التدفق الوارد للنقد الأجنبي الناجم عن الطفرة النفطية سيتسبب في مجموعة من النتائج الاقتصادية المناوئة، من بينها التضخم وتراجع التصنيع.
    Such investment should continue where needed to stimulate inclusive social and economic outcomes. UN وينبغي استمرار هذه الاستثمارات حيث يلزم لحفز النتائج الاقتصادية والاجتماعية الشاملة.
    General recommendation on the economic consequences of marriage and its dissolution UN توصية عامة بشأن النتائج الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه
    The conference focused on two major themes: the economic consequences of migration and issues associated with asylum migration. UN وركز المؤتمر على موضوعين رئيسيين هما: النتائج الاقتصادية للهجرة والمسائل المرتبطة بالهجرة من أجل اللجوء.
    One of the objectives was to expand the focus of present studies on the economic consequences of legal and illegal immigration. UN وتمثل أحد الأهداف في توسيع محور تركيز الدراسات الحالية عن النتائج الاقتصادية للهجرة القانونية وغير القانونية.
    The Panel finds that the losses in question are in the nature of such general economic consequences. UN ويخلص الفريق إلى أن الخسائر هذه هي من نفس طبيعة الخسائر المترتبة على النتائج الاقتصادية العامة.
    economic consequences are not the only factors that emerge. UN ٤٩- وليست النتائج الاقتصادية العوامل الوحيدة التي ظهرت.
    General recommendation on the economic consequences of marriage and its dissolution UN توصية عامة بشأن النتائج الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه
    My Special Envoy's interlocutors also underlined the likely economic consequences of a possible ban. UN وأكد محاورو مبعوثي الخاص أيضا على النتائج الاقتصادية المرجحة لهذا الحظر المحتمل.
    The economic consequences are so severe that the matter has received consideration by the Conference of the CARICOM Heads of Government, which has created an interdisciplinary working group to conduct an urgent review of the situation. UN إن النتائج الاقتصادية خطيـرة لدرجـة أن اﻷمر بحث في مؤتمر رؤساء حكومات المجموعــة الكاريبيـة، الذي أنشأ فريقا عاملا لدى أعضائه فــروع المعرفـــة المختلفة ﻹجراء استعراض سريع للحالة.
    Moreover, in those countries that have implemented the general approach, the expected economic results have been less than promised. UN هذا علاوة على أن النتائج الاقتصادية التي كان يتوقع تحقيقها في البلدان التي نفذت النهج العام كانت أقل مما كان مرجواً.
    The persistence of a high rate of illiteracy is a major handicap when it comes to improving economic results and raising social standards. UN إن استمرار معدل اﻷمية المرتفع يُعد عائقا رئيسيا في سبيل تحسين النتائج الاقتصادية ورفع المستويات الاجتماعية.
    We cannot but note, however, that three years after its adoption, the economic results have not come up to expectations. UN ومع ذلك، لا يسعنا سوى أن نلاحظ أنه بعد مرور ثلاث سنوات من اعتماده، فإن النتائج الاقتصادية لم تأت على مستوى التوقعات.
    Similarly, action plans established under the Millennium Development Goals Acceleration Framework have led to the improvement of economic outcomes for women in Cambodia, in partnership with the private sector. UN وبالمثل، أدت خطط العمل التي وضعت بموجب إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية إلى تحسين النتائج الاقتصادية بالنسبة للمرأة في كمبوديا، بالشراكة مع القطاع الخاص.
    79, 80: New Zealand has set clear targets for improving social and economic outcomes, and has directed agencies to work more collaboratively with organisations in communities. UN 79، 80: وضعت نيوزيلندا أهدافاً واضحة لتحسين النتائج الاقتصادية والاجتماعية، وأعطت توجيهات إلى وكالاتها للعمل بشكل تعاوني مع منظمات المجتمعات المحلية.
    The National Vision articulates three interrelated economic goals: sustaining a high standard of living, expanding innovation and entrepreneurial capabilities and aligning economic outcomes with economic and financial stability. UN تحدد رؤية قطر الوطنية 2030 ثلاثة أهداف مترابطة للاقتصاد وهي: استدامة مستوىً عال من المعيشةً، وزيادة قدرات الابتكار وريادة الأعمال، وتحقيق المواءمة بين النتائج الاقتصادية والاستقرار الاقتصادي والمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus