The National Rapporteur regularly issues its findings and recommendations in a report. | UN | وتنشر المقررة الوطنية النتائج التي توصلت إليها وتوصياتها في تقرير دوري. |
However, it was not able to confirm the linkage between its findings and the alleged shooting of the police. | UN | بيد أنها لم تتمكن من تأكيد الصلة بين النتائج التي توصلت اليها وإطلاق النار المزعوم على الشرطيين. |
The findings of the mission were presented to the IPU member Parliaments and will be circulated in the General Assembly. | UN | وقدمت النتائج التي توصلت إليها البعثة إلى البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي وسوف تعمم في الجمعية العامة. |
The first session focused on the findings of the independent study. | UN | تركزت الجلسة الأولى على النتائج التي توصلت إليها الدراسة المستقلة. |
The Panel has taken note of certain findings by other Panels of Commissioners, approved by the Governing Council, regarding the interpretation of relevant Security Council resolutions and Governing Council decisions. | UN | كما أحاط الفريق علماً ببعض النتائج التي توصلت إليها أفرقة مفوضين أخرى والتي أقرها مجلس الإدارة، فيما يتعلق بتفسير قرارات مجلس الأمن ومقررات مجلس الإدارة ذات الصلة. |
the results of a study of the overseas business presence of the Democratic People’s Republic of Korea are reported. | UN | وترد في التقرير النتائج التي توصلت إليها دراسة للوجود التجاري ما وراء البحار لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Consolidated report on the outcomes of the functional commissions of the Economic and Social Council in 1998 | UN | التقرير الموحد بشأن النتائج التي توصلت إليها اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٨٩٩١ |
the results of the PaVEM Commission have been embedded. | UN | وجرى تثبيت النتائج التي توصلت إليها اللجنة المعنية بمشاركة النساء من فئات الأقليات العرقية. |
The group would report its findings later that year. | UN | وسوف تقوم المجموعة بكتابة تقرير عن النتائج التي توصلت إليها في أواخر هذا العام. |
Having completed its examination of the case, the investigating body shall prepare a report on its findings. | UN | وتتولى هيئة التحقيق حال انتهائها من النظر في القضية إعداد تقرير عن النتائج التي توصلت إليها. |
UNIFIL completed its investigation into the incident and submitted its findings and conclusions to the parties. | UN | وأتمت القوة تحقيقها في الحادث وقدمت النتائج التي توصلت إليها مع استنتاجاتها إلى الطرفين. |
This report is based on findings of the troop-contributing countries themselves and draws lessons that we fully endorse. | UN | ويستند هذا التقرير إلى النتائج التي توصلت إليها البلدان المساهمة بقوات نفسها، ويستخلص دروسا نؤيدها تماما. |
This accusation is yet another proof that the United States is at odds with the findings of the relevant international bodies. | UN | وهذا الاتهام لهو دليل آخر على أن الولايات المتحدة لا تقبل النتائج التي توصلت إليها الهيئات الدولية ذات الصلة. |
Consolidation of findings of the high-level task force on the implementation of the right to development | UN | دمج النتائج التي توصلت إليها فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية |
In a number of important aspects, information contained in the recent draft does not match the current findings by the Commission. | UN | وفي عدد من الجوانب الهامة، لا تتطابق المعلومات الواردة في مشروع الكشف اﻷخير مع النتائج التي توصلت إليها اللجنة حاليا. |
Besides, efforts are also being made to ensure a wide dissemination of the outcomes of ACC, as called for by the Council. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تُبذل جهود أيضا لكفالة نشر النتائج التي توصلت إليها اللجنة على نطاق واسع، على نحو ما طلب المجلس. |
They instructed their representatives to examine, within 15 days, the results of the technical committees. | UN | وأصدر الزعيمان تعليمات إلى ممثليهما بأن يقوموا، في غضون 15 يوما، بدراسة النتائج التي توصلت إليها اللجان التقنية. |
The issue of multi-year programmes of work is addressed in the consolidated report of the outcome of the functional commissions. | UN | تناقش مسألة برامج العمل المتعددة السنوات في التقرير الموحد عن النتائج التي توصلت إليها اللجان الفنية. |
The Committee requests the State party to provide information in its next periodic report on results achieved and difficulties encountered in the implementation of the relevant legislation. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الدوري المقبل معلوماتٍ عن النتائج التي توصلت إليها والصعوبات التي واجهتها أثناء تطبيقها للتشريعات ذات الصلة. |
findings from the regional reviews, where available, have been reflected in the present report. | UN | وقد أُدرجت في هذا التقرير النتائج التي توصلت إليها الاستعراضات الإقليمية، حيثما كانت متاحة. |
The Commission's conclusions appeared to be generally acceptable, although they provided only limited guidance. | UN | وتبدو النتائج التي توصلت إليها اللجنة مقبولة عموما، ولو أنها لم تقدم إلا توجيها محدودا فقط. |
The impact of the conclusions of the World Summit for Children has been reflected in many aspects of our policies concerning children. | UN | إن وقع النتائج التي توصلت إليها القمة العالمية من أجل الطفل قد انعكس في جوانب كثيرة من سياساتنا بشأن الأطفال. |