"النتائج الختامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • final outcome
        
    • final outcomes
        
    • final results
        
    • outcomes of
        
    Hjalmar Dahl, co-Chair of the Global Coordinating Group, emphasized that the final outcome document should be concise and action-oriented, with concrete recommendations, time frames and follow-up mechanisms, and should reflect the priorities of all indigenous regions. UN وأكد السيد هيلمار دال، الرئيس المشارك لمجموعة التنسيق العالمية، على ضرورة أن تكون وثيقة النتائج الختامية مقتضبة وعملية، وأن تتضمن توصيات ملموسة، وأطراً زمنية، وآليات متابعة، وأن تعكس أولويات مناطق الشعوب الأصلية.
    The final outcome document must allow sufficient policy space for domestic measures, ensure transparent regulation of private international flows, and provide for continued reduction of the cost of remittances. UN ويجب أن تتيح وثيقة النتائج الختامية فضاء سياسة كافيا لاتخاذ التدابير المحلية، وأن تضمن التنظيم الشفاف للتدفقات الدولية الخاصة، وأن تنص على استمرار تحفيض تكلفة التحويلات المالية.
    Consideration of the final outcomes of the International Meeting UN 9 النظر في النتائج الختامية للاجتماع الدولي
    Adoption of the final outcomes of the Conference UN اعتماد النتائج الختامية للمؤتمر
    A final results workshop for all participating countries was hosted by the University of Aberdeen and provided technical support for the project. UN وقد استضافت جامعة أبردين حلقة عمل عن النتائج الختامية لصالح جميع البلدان المشاركة، وقدمت الدعم التقني للمشروع.
    While recognizing the non-traditional manner in which work on the topic was proceeding, it was hoped that the final results of the Study Group would be as interesting and useful as the previous work of the Study Group on the fragmentation of international law. UN ولئن سُلم بالطريقة غير التقليدية التي بوشر بها العمل بشأن هذا الموضوع، فإنه أعرب عن الأمل في أن تكون النتائج الختامية للفريق الدراسي مثيرة للاهتمام ومفيدة على غرار العمل السابق الذي قام به الفريق الدراسي بشأن مسألة تجزؤ القانون الدولي.
    The main conclusions and findings of the thematic session have been reflected in the final outcome documents; the Ulaanbaatar Declaration and Plan of Action on Democracy, Good Governance and Civil Society. UN وقد وردت الاستنتاجات والنتائج الرئيسية للدورة المواضيعية في وثيقة النتائج الختامية: ألا وهي إعلان وخطة عمل أولنباتار بشأن الديمقراطية والحكم الرشيد والمجتمع المدني.
    The final outcome of the Conference, the Sao Paulo Consensus, recognized, among other things, LLDCs as small and vulnerable economies. UN وقد اعترفت النتائج الختامية للمؤتمر، توافق آراء سان باولو بجملة أمور منها، أن البلدان النامية غير الساحلية ذات اقتصادات صغيرة وهشة.
    The European Union looked forward to identifying key issues that had arisen from the changing development cooperation landscape since the adoption of the Monterrey Consensus, and to further considerations on the content of the final outcome of the Review Conference in due time. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى تحديد القضايا الرئيسية التي نشأت من جراء تغيّر مشهد التعاون الإنمائي منذ اعتماد توافق آراء مونتيري، كما يتطلع إلى إمعان النظر في سياق وثيقة النتائج الختامية للمؤتمر الاستعراضي في الوقت المناسب.
    The net amount expected to be financed from the other organizations for the biennium 2008-2009 will be dependent on the final outcome of the negotiations with them that are currently under way. UN وسيتوقف صافي المبلغ المتوقع تمويله من المنظمات الأخرى لفترة السنتين 2008-2009 على النتائج الختامية للمفاوضات الجارية حاليا معها.
    :: A permanent follow-up mechanism within the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights be established to coordinate, monitor and evaluate programmes to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in a gender-sensitive way, including the implementation of the final outcome of the World Conference. UN :: إنشاء آلية متابعة دائمة داخل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتنسيق ورصد وتقييم برامج مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بطريقة تراعي الجانب الجنساني، بما في ذلك تنفيذ النتائج الختامية الصادرة عن المؤتمر العالمي.
    Although the measures laid out in the final outcome document were not as complete and comprehensive as most of the non-nuclear-weapon States would have wished, they nevertheless represented considerable progress in the work towards that noble objective. UN ومضى قائلا إنه على الرغم من أن التدابير المبينة في وثيقة النتائج الختامية ليست كاملة ولا شاملة كما كان يود معظم الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، فإنها تمثل مع ذلك تقدما كبيرا في العمل صوب تحقيق هذا الهدف النبيل.
    Adoption of the final outcomes of the Conference * UN اعتماد النتائج الختامية للمؤتمر
    Adoption of the final outcomes of the Conference UN اعتماد النتائج الختامية للمؤتمر
    The report takes into account material that has since become available, in particular the final outcomes of the preparatory meetings, and national assessment reports, United Nations documents and newer data. UN وقد راعى التقرير المواد التي باتت متاحة منذ ذلك الحين، لا سيما النتائج الختامية للاجتماعات التحضيرية، وتقارير التقييم الوطنية، ووثائق الأمم المتحدة، والبيانات الأحدث من ذلك.
    In this respect, coordination among the functional commissions at the programme formulation and planning stage, under effective guidance from the Council, is indispensable, as is subsequent close collaboration in preparing documents and outcomes and ensuring that partners’ contributions are adequately taken account of in final outcomes. UN وفي هذا الصدد، يصبح التنسيق فيما بين اللجان الفنية في مرحلة صياغة البرامج وتخطيطها، بتوجيه فعال من المجلس، أمرا لا مفر منه كما هي الحال في التعاون الوثيق بعد ذلك في إعداد الوثائق والنتائج وضمان مراعاة مساهمة الشركاء بشكل كاف في النتائج الختامية.
    Consideration of the final outcomes of the International Meeting (continued) UN 9 النظر في النتائج الختامية للاجتماع الدولي (تابع)
    The Meeting noted in particular the commitments made by Chad to review its strategic plan at the beginning of 2012 on the basis of an analysis of the final results of survey efforts. UN ولاحظ الاجتماع بوجه خاص الالتزام الذي قطعته تشاد على نفسها بإعادة النظر في خطتها الاستراتيجية في بداية عام 2012 على أساس تحليل النتائج الختامية لجهود المسح.
    But the final results will be only as good as the substantive agreement reached by the Somalis themselves on the structures of future governance and their commitment to abide by the obligations they have accepted. UN ولكن النتائج الختامية ستتوقف على أمر واحد فقط، وهو الاتفاق الموضوعي الذي سيتوصل إليه الصوماليون أنفسهم بشأن هياكل شؤون الحكم في المستقبل ومدى التزامهم بالتعهدات التي أعلنوا قبولها.
    Working with efficiency, dedication and conviction, Colombia contributed in a constructive and timely fashion to the achievement of the final results of the 2000 Review Conference of the NPT treaty. UN وقد ساهمت كولومبيا، من خلال عملها بكفاءة وتفانٍ واقتناع، في التوصل بطريقةٍ بناءة وفي الوقت المناسب إلى النتائج الختامية التي خلص إليها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus