"النتائج العملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • practical results
        
    • practical outcomes
        
    • practical consequences
        
    • concrete results
        
    • practical outcome
        
    • practical implications
        
    • the concrete outcomes
        
    • practical consequence
        
    • practical conclusions
        
    Other paragraphs referred to laws and agencies introduced by several cantons and cities but failed to mention what practical results had been achieved. UN وذكر أن فقرات أخرى أشارت إلى قوانين ووكالات أخذت بها عدة كانتونات ومدن لكنها لم تشر إلى النتائج العملية التي حققتها.
    In that regard, at its current stage of development EURASEC enjoys the practical results of integration that can further enhance international interaction and promote successful cooperation with the United Nations. UN في هذا الصدد، وفي هذه المرحلة من التطور، تشهد الجماعة النتائج العملية للتكامل الذي يمكن أن يزيد من تعزيز التفاعل الدولي وتشجيع التعاون الناجح مع الأمم المتحدة.
    However, the Committee would have liked to be able to judge the practical results of those measures from statistical data. UN وأضاف أن اللجنة كانت تود مع ذلك أن يكون بإمكانها الحكم على النتائج العملية لتلك التدابير من خلال بيانات إحصائية.
    One delegation suggested that the GFMD should serve as an operational body that ensures practical outcomes are actually implemented. UN واقترح أحد الوفود أن يصبح المنتدى بمثابة هيئة تنفيذية تضمن تنفيذ النتائج العملية تنفيذا فعليا.
    Yet the practical consequences of flexibility must be viewed with caution. UN ومع ذلك، ينبغي التحوط من النتائج العملية للمرونة.
    Please provide information on the concrete results obtained from the current policies. UN يُرجى تقديم معلومات عن النتائج العملية المحققة من السياسات الحالية.
    A practical outcome of this initiative is substantial funding for parenting education. UN وإحدى النتائج العملية لهذه المبادرة هي توفير تمويل كبير لتعليم تربية اﻷبوين ﻷولادهما.
    However, practical results seem to be inversely proportional to the growing number of plans and institutions. UN غير أن النتائج العملية تبدو ضئيلة قياسا إلى عدد الخطط والمؤسسات المتنامي.
    Staff and Member States needed to see the practical results of the efforts currently being undertaken to modernize the United Nations. UN إذ يلزم أن يرى الموظفون والدول اﻷعضاء النتائج العملية التي تسفر عنها الجهود المبذولة حاليا لتحديث اﻷمم المتحدة.
    Noting with satisfaction the practical results achieved by a number of countries in the use of databases of stolen cultural property, UN وإذ تلاحظ بارتياح النتائج العملية التي حققها عدد من البلدان في مجال استخدام قواعد البيانات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة،
    However, in recent years, some delegations had complained about the practical results of the Special Committee's work and had questioned the need to maintain it. UN غير أن بعض الوفود شكت في السنوات الأخيرة من النتائج العملية لأعمال اللجنة الخاصة، وشككت في الحاجة إلى استبقائها.
    He would welcome some information on the practical results of Dutch legislation and programmes aimed at achieving integration. UN وقال إنه يرحب بالحصول على بعض المعلومات عن النتائج العملية للتشريع الهولندي والبرامج التي تستهدف تحقيق الاندماج.
    Only practical results in the form of effective programmes and projects would testify to qualitative transformations in the Organization. UN ولن يشهد على التحولات النوعية في المنظمة سوى النتائج العملية في شكل برامج ومشاريع فعالة.
    Therefore, the only relevant standard against which we can judge the success of the new peacebuilding architecture is by the practical results it achieves on the ground. UN ولذلك، فإن المعيار الوحيد المتصل بقياس نجاح الهيكل الجديد لبناء السلام هو النتائج العملية التي يحققها في الميدان.
    We commend its activities and expect that it will come up with further concrete, practical results. UN ونثني على أنشطتها ونتوقع أن يتمخض عنها المزيد من النتائج العملية الملموسة.
    These goals will require strong collective action with a focus on practical outcomes. UN وهذه الأهداف تتطلب عملاً جماعياً قوياً مع التركيز على النتائج العملية.
    And it is vital to such practical outcomes that we orient our approach to human rights to emphasize cooperation and the creation of durable structures. UN ولتحيق هذه النتائج العملية من الحيوي أن نوجه نهجنا في ميدان حقوق اﻹنسان إلى التشديد على التعاون وبناء هياكل دائمة.
    The practical consequences arising from a status of habitual residency following a succession could be analysed in greater detail. UN وباﻹمكان تحليل النتائج العملية الناشئة عن مركز اﻹقامة الاعتيادية في أعقاب الخلافة تحليلا مستفيضا.
    It takes into account the practical consequences of the change to the staff member. UN فهي تأخذ في الحسبان النتائج العملية التي ستترتب على التغيير بالنسبة للموظفين.
    She asked for clarification of the areas where information about concrete results was lacking. UN وطلبت الحصول على إيضاح للمجالات التي تفتقر إلى معلومات عن النتائج العملية.
    A practical outcome of this interagency group has been consultation towards the production of a pamphlet entitled " Questions and answers on minority issues " to assist agency field representatives in their handling of minority issues. UN ومن بين النتائج العملية لهذا الفريق المشترك بين الوكالات التشاور من أجل إعداد كتيب بعنوان " أسئلة وأجوبة بشأن قضايا الأقليات " وذلك لمساعدة الممثلين الميدانيين للوكالات في معالجتهم لقضايا الأقليات.
    However, negotiations on the ground often revolve around the practical implications: for example, the failure of warring parties to admit the delivery of certain food items because they are perceived as jeopardizing the objectives of their war effort. UN بيد أن المفاوضات، على أرض الواقع، غالبا ما تدور حول النتائج العملية: على سبيل المثال، عدم سماح الأطراف المحاربة بتسليم أصناف غذائية معينة نظرا لتصورها أنها تهدد أهداف جهدهم الحربي.
    What are the concrete outcomes of these initiatives? Have any policy measures been adopted as a result? UN فما هي النتائج العملية لهذه المبادرات؟ وهل اتخذت أية تدابير سياساتية نتيجة لذلك؟
    One important practical consequence of the report was the publication of the results of work to develop international water use services. UN وكان من بين النتائج العملية الهامة لتقرير نشر نتائج العمل الجاري لتطوير الخدمات الدولية لاستخدام المياه.
    The Russian Federation will draw practical conclusions from these inspections, which it will take into account in the negotiations. UN وسيستخلص الاتحاد الروسي النتائج العملية من هذه التفتيشات ويضعها في الاعتبار في إطار المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus