"النتائج المتحققة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • results achieved in
        
    • results in
        
    • outcomes in
        
    • results against
        
    • the results obtained at
        
    • historical results
        
    In 1999, it might be desirable to provide a first set of results achieved in the area of gender in development and poverty eradication. UN وقد يكون من المستصوب في عام ١٩٩٩ تقديم أول مجموعة من النتائج المتحققة في مجال دور الجنسين في التنمية والقضاء على الفقر.
    The Administrator highlighted results achieved in 2013 under each of those three areas. UN وأبرزت مديرة البرنامج النتائج المتحققة في عام 2013 في إطار كل من هذه المجالات الثلاثة.
    The Administrator highlighted results achieved in 2013 under each of those three areas. UN وأبرزت مديرة البرنامج النتائج المتحققة في عام 2013 في إطار كل من هذه المجالات الثلاثة.
    E. Indicators of results in deepening partnerships within and outside the United Nations system UN هاء - مؤشرات النتائج المتحققة في تعميق الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها
    UNFPA will examine these challenges at the global level and in the local context for strengthening results in this area. UN وسوف ينظر الصندوق في أمر هذه التحديات سواء على المستوى العالمي أو في السياق المحلي بهدف تعزيز النتائج المتحققة في هذا المجال.
    The Trade and Development Report 2010: Employment, Globalization and Development devoted a section to analysing employment trends and how policies have affected labour market outcomes in the region. UN ويتضمن ' تقرير التجارة والتنمية لعام 2010: العمالة والعولمة والتنمية` فرعاً مكرّساً لتحليل اتجاهات العمالة وكيف أثّرت السياسات على النتائج المتحققة في أسواق العمل في المنطقة.
    27. For more in-depth reporting on results against the medium-term strategic plan (MTSP), the Director suggested that delegations refer to the annual report of the Executive Director, to be presented at the annual session of 2011. UN 27 - وفي ما يتعلق بزيادة الإبلاغ المتعمق عن النتائج المتحققة في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، اقترح المدير أن ترجع الوفود إلى التقرير السنوي للمدير التنفيذي، الذي سيقدم في الدورة السنوية لعام 2011.
    We are naturally encouraged by the results obtained at the Ministerial meeting held in Geneva on 8 September, congratulate the members of the Contact Group for obtaining those results and hope that the meeting being held here today in New York will drive the process forward. UN وتشجعنا بطبيعة الحال النتائج المتحققة في الاجتماع الوزاري المعقود في جنيف في ٨ أيلول/سبتمبر، ونهنئ أعضاء فريق الاتصال على إحرازهم هذه النتائج ونأمل أن يؤدي الاجتماع المعقود هنا اليوم في نيويورك إلى دفع العملية قُدما.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to pursue these efforts and to provide details on the results achieved in his next progress report. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يواصل تلك الجهود ويقدم تفاصيل بشأن النتائج المتحققة في تقريره المرحلي المقبل.
    The Advisory Committee welcomes the Operation's continued participation in demining activities, in particular those relating to mine risk education, and looks forward to receiving information on the results achieved in the context of the relevant performance report. UN وترحب اللجنة الاستشارية باستمرار مشاركة العملية في أنشطة إزالة الألغام، لا سيما الأنشطة المتعلقة بالتوعية بمخاطر الألغام، وتتطلع إلى تلقي معلومات بشأن النتائج المتحققة في سياق تقرير الأداء ذي الصلة.
    260. The most important results achieved in this area have been: UN 260- وقد تمثلت أهم النتائج المتحققة في هذا المجال فيما يلي:
    The results achieved in the resolution of specific issues, such as the successful accord on the implementation of the education agreement and the successful start of its implementation, make a special contribution to this positive trend. UN وتسهم النتائج المتحققة في تسوية مسائل محددة مثل الاتفاق الناجح حول تنفيذ اتفاق التعليم ونجاح البدء في تنفيذه إسهاما خاصا في هذا الاتجاه اﻹيجابي.
    The independent expert had a good exchange of views with the participants, who impressed by their sense of dedication and the results achieved in helping those who needed their assistance, including many victims of human rights violations. UN وقام الخبير المستقل لتبادل طيب للآراء مع المشاركين، وشعر بالإعجاب بسبب إحساسهم بالتفاني وبسبب النتائج المتحققة في مساعدة المحتاجين إلى المساعدة، بما فيهم كثيرون من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Welcomes the progress that UNFPA has made in its transition process and encourages UNFPA to demonstrate further the results achieved in improving organizational effectiveness in the context of the next MYFF, 2004-2007; UN 6 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في عمليته الانتقالية ويشجع الصندوق على زيادة توظيف النتائج المتحققة في تحسين فعالية المنظمة في سياق الإطار التمويلي التالي، للفترة 2004-2007؛
    Welcomes the progress that UNFPA has made in its transition process and encourages UNFPA to demonstrate further the results achieved in improving organizational effectiveness in the context of the next MYFF, 2004-2007; UN 6 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في عمليته الانتقالية ويشجع الصندوق على زيادة توظيف النتائج المتحققة في تحسين فعالية المنظمة في سياق الإطار التمويلي التالي، للفترة 2004-2007؛
    5. Although the State of Guatemala has taken action in all these spheres, the results achieved in advancing equality and equity have been very mixed. UN 5 - ومع أن دولة غواتيمالا اضطلعت بتدابير وأنشطة في كل هذه المجالات، فإن النتائج المتحققة في بلوغ المساواة والإنصاف تختلف اختلافا واسعا.
    21. On the basis of the results achieved in the implementation of a project on Youth and Environment in Lesotho, Argentina, Benin, Cape Verde, China and Mozambique developed similar projects. UN 21- استناداً إلى النتائج المتحققة في تنفيذ مشروع عن الشباب والبيئة في ليسوتو، قامت الأرجنتين وبنن والرأس الأخضر والصين وموزامبيق بوضع مشاريع مماثلة.
    " In terms of results in the forests, which is the ultimate measure of achievements, there have been no tangible improvements. UN ومع ذلك فإن المساعدات استمرت: " ومن ناحية النتائج المتحققة في الغابات، وهي المقياس النهائي للمنجزات، لم يطرأ على الأمر أي تحسينات ملموسة.
    15. In 2000, Central American countries continued to promote economic policies mainly oriented to preserving the results in macroeconomic stability achieved in the preceding years. UN 15 - وفي عام 2000، واصلت بلدان أمريكا الوسطى تعزيز سياساتها الاقتصادية الموجهة أساسا إلى الحفاظ على النتائج المتحققة في الاقتصاد الكلي في الأعوام السابقة.
    As the Convention to Combat Desertification also points out, at the moment, there is a multiplicity of development and environmental frameworks, each with their own orbit and little interaction, which may de facto undermine the prospective outcomes in the long run, and the easiness of living in the short term. UN وكما تنص تلك الاتفاقية أيضا، فإن هنالك في الوقت الحاضر ' أطرا إنمائية وبيئية متعددة يدور كل منها في فلكه وقلما يتفاعل مع غيره`، ومما يؤدي عمليا إلى تقويض النتائج المتحققة في الأجل الطويل ونقض سهولة العيش في الأجل القصير.
    27. For more in-depth reporting on results against the medium-term strategic plan (MTSP), the Director suggested that delegations refer to the annual report of the Executive Director, to be presented at the annual session of 2011. UN 27 - وفي ما يتعلق بزيادة الإبلاغ المتعمق عن النتائج المتحققة في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، اقترح المدير أن ترجع الوفود إلى التقرير السنوي للمدير التنفيذي، الذي سيقدم في الدورة السنوية لعام 2011.
    Concrete steps taken since its establishment include the project to research and analyse the results obtained at the various stages of the 2012-2013 electoral cycle for national officials and the 2013-2014 electoral process for local officials. (Annex 21, Gender Indicators in the 2013 Elections; and Political Participation Indicators in the 2014 Elections). UN ومن التدابير المحددة التي اتخذت منذ إنشاء هذه اللجنة مشروع فحص وتحليل النتائج المتحققة في المراحل المختلفة للدورة الانتخابية للفترة 2012-2013 لانتخاب الشخصيات الوطنية، والعملية الانتخابية للفترة 2013-2014 لانتخاب الشخصيات المحلية. (المرفق 21 للمؤشرات الجنسانية - الانتخابات عام 2013؛ مؤشرات المشاركة السياسية - انتخابات عام 2014).
    If required, the Panel adjusts the claim to a level consistent with historical results. UN ويعدّل الفريق المطالبة، إذا اقتضى اﻷمر ذلك، لكي يتسق مستواها مع النتائج المتحققة في الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus