"النتائج المحرزة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the results achieved in
        
    • results in
        
    • results achieved in the
        
    • the results of
        
    • results obtained in
        
    • results achieved at
        
    • the results obtained
        
    the results achieved in 2008-2009 will be supported in the 2010-2011 biennial budget and future programmes of cooperation. UN وستحظى النتائج المحرزة في عامي 2008-2009 بالدعم في ميزانية فترة السنتين 2010-2011 وفي برامج التعاون المقبلة.
    The Committee commends the Force for the results achieved in this regard. UN وتثني اللجنة على القوة على النتائج المحرزة في هذا الصدد.
    It urges the State party to carefully monitor the impact of measures taken and provide information on the results achieved in its next periodic report. UN وتحث الدولة الطرف على الرصد الدقيق لتأثير التدابير المتخذة وتقديم معلومات عن النتائج المحرزة في تقريرها الدوري المقبل.
    However, the results in the area of gender equity had been mixed. UN ومع ذلك، كانت النتائج المحرزة في مجال المساواة بين الجنسين متفاوتة.
    The results in reducing child mortality have been equally encouraging. UN وكانت النتائج المحرزة في خفض معدلات وفيات الأطفال مشجّعة بشكل مماثل.
    In addition, a senior-level meeting of experts will be convened by the High Commissioner to evaluate results achieved in the implementation of those rights. UN وبالاضافة إلى ذلك سيدعو المفوض السامي إلى عقد اجتماع لكبار الخبراء لتقييم النتائج المحرزة في إعمال تلك الحقوق.
    An oral report on the results of that session will be before the Commission. UN وسوف يعرض على لجنة مركز المرأة تقرير شفوي عن النتائج المحرزة في هذه الدورة.
    7. results obtained in the area of health during the period 20022006 1064 − 1094 200 UN 7- النتائج المحرزة في مجال الصحة خلال الفترة 2002-2006 1064-1094 208
    The secretariat would propose an “ex post” budget evaluation table which would enable the parties to assess the results achieved at the end of each biennium. UN وتقوم اﻷمانة باقتراح جدول تقييمي لاحق للميزانية يسمح للبلدان اﻷطراف بالحكم على النتائج المحرزة في نهاية كل فترة سنتين.
    It urges the State party to carefully monitor the impact of measures taken and provide information on the results achieved in its next periodic report. UN وتحث الدولة الطرف على الرصد الدقيق لتأثير التدابير المتخذة وتقديم معلومات عن النتائج المحرزة في تقريرها الدوري المقبل.
    2 mission-specific evaluation reports addressing the results achieved in individual peacekeeping missions UN إعداد تقريري تقييم للبعثات يتناولان النتائج المحرزة في فرادى بعثات حفظ السلام
    :: 2 mission-specific evaluation reports addressing the results achieved in individual peacekeeping missions UN :: إعداد تقريري تقييم للبعثات يتناولان النتائج المحرزة في فرادى بعثات حفظ السلام
    It urges the State party to carefully monitor the impact of measures taken and provide information on the results achieved in its next periodic report. UN وتحث الدولة الطرف على الرصد الدقيق لتأثير التدابير المتخذة وتقديم معلومات عن النتائج المحرزة في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee is also concerned about the gender-neutral nature of the National Programme and the insufficient assessment of the results achieved in its implementation. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا فيما يخص الطبيعة الجنسانية المحايدة للبرنامج الوطني وعدم كفاية تقييم النتائج المحرزة في تنفيذه.
    In following the Independent Expert's results-oriented approach, the Government should evaluate and publish the results achieved in the implementation of these three specified areas at the end of 2013. UN وينبغي أن تقوم الحكومة، في إطار اتباعها للنهج العملي للخبير المستقل، بتقييم النتائج المحرزة في التنفيذ في المجالات الثلاثة المذكورة وأن تنشرها، في نهاية عام 2013.
    That was the reason why the results achieved in education during this period, though evaluated as satisfactory under the given conditions, actually lagged behind the real potentials of the educational system. UN ولهذا السبب، كانت النتائج المحرزة في التعليم خلال هذه الفترة أقل في الواقع من الإمكانات الحقيقية للنظام التعليمي، على الرغم من أنها نتائج قدرت بأنها مرضية في ظل تلك الظروف.
    2009 results in local development UN النتائج المحرزة في عام 2009 في مجال التنمية المحلية
    2009 results in microfinance UN النتائج المحرزة في مجال التمويل البالغ الصغر في عام 2009
    Some encouraged UNICEF to develop a research framework for systematically reporting on results in improving the situation of children with disabilities. UN وشجع البعض اليونيسيف على وضع إطار للبحوث والإبلاغ بانتظام عن النتائج المحرزة في تحسين حالة الأطفال ذوي الإعاقة.
    the results of the application of this measure are discussed in the relevant part of this report. UN وتوجد في الجزء ذي الصلة من هذا التقرير النتائج المحرزة في تطبيق التدبير المعتمد.
    7. results obtained in the area of health during the period 2002-2006 UN 7- النتائج المحرزة في مجال الصحة خلال الفترة 2002-2006
    The results achieved at this session in the sphere of disarmament and arms limitation can be considered encouraging given the context in which the negotiations took place. UN إن النتائج المحرزة في هذه الدورة في مجال نزع السلاح والحد من اﻷسلحة يمكن اعتبارها نتائج مشجعة نظرا للسياق الذي جرت فيه المفاوضات.
    The Council shall encourage and promote scientific research and development in the areas of cocoa production, transportation, processing and consumption as well as the dissemination and practical application of the results obtained in this field. UN يشجّع المجلس ويعزّز البحث والتطوير العلميين في مجالات إنتاج الكاكاو ونقله وتجهيزه واستهلاكه وكذلك نشر النتائج المحرزة في هذا الميدان وتطبيقاتها العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus