"النتائج الناجحة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • successful outcome
        
    • successful results
        
    • successful outcomes
        
    The elections came after the successful outcome of the Kabul Conference. UN وقد جاءت الانتخابات في أعقاب النتائج الناجحة التي توصل إليها مؤتمر كابول.
    The successful outcome of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) gives cause for new optimism. UN وتعطي النتائج الناجحة التي حققها المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سببا للتفاؤل من جديد.
    We are encouraged by the successful outcome of the elections which were conducted at the local government level in March this year. UN ولقد شجعتنا النتائج الناجحة التي أسفرت عنها الانتخابات التي جرت على مستوى الحكم المحلي في آذار/مارس من هذا العام.
    The successful results obtained by the project had led to invitations to apply the same methodology in other river basins. UN وقد قادت النتائج الناجحة التي جاء بها المشروع إلى تلقي طلبات بتطبيق المنهجية نفسها في أحواض أنهار أخرى.
    The successful outcomes of restorative justice programmes should be highlighted and more resources should be invested in such programmes that had had a proven impact on reducing recidivism. UN فينبغي تسليط الضوء على النتائج الناجحة التي تحققها برامج العدالة التصالحية كما ينبغي استثمار مزيد من الموارد في مثل تلك البرامج التي حققت أثراً مثبوتاً في تقليل العود إلى الجريمة.
    I have already spoken about 2010 being a vintage year for progress on nuclear disarmament and nonproliferation with the successful outcome of the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN لقد قلت بالفعل إن عام 2010 عام تقدم بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار مع النتائج الناجحة التي أحرزها المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    In his report on NEPAD, the Secretary-General called for a long-overdue successful outcome to the Doha Round of multilateral trade negotiations. UN ودعا الأمين العام، في تقريره عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، إلى تحقيق النتائج الناجحة التي طال انتظارها في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    115. The successful outcome of the Tenth United Nations Conference on Trade and Development, held in Bangkok from 12 to 19 February 2000, was noted. UN 115 - كما أشير إلى النتائج الناجحة التي توصلت إليها الدورة العاشرة للأونكتاد، التي عُقدت في بانكوك في الفترة من 12 إلى 19 شباط/فبراير 2000.
    115. The successful outcome of the Tenth United Nations Conference on Trade and Development, held in Bangkok from 12 to 19 February 2000, was noted. UN 115 - كما أشير إلى النتائج الناجحة التي توصلت إليها الدورة العاشرة للأونكتاد، التي عُقدت في بانكوك في الفترة من 12 إلى 19 شباط/فبراير 2000.
    Recalling the successful outcome of the seventh session of the Conference held in Morocco in 2001, the President of the Conference at its seventh session said that the international community had demonstrated its ability to find consensus on concrete solutions to complex problems. UN 2- أشار رئيس المؤتمر في دورته السابعة إلى النتائج الناجحة التي حققتها الدورة السابعة للمؤتمر التي عقدت في المغرب في عام 2001، وقال إن المجتمع الدولي قد أظهر قدرته على إيجاد حلول ملموسة وقائمة على توافق الآراء لمشاكل معقدة.
    Despite the expectation by the international community that the successful outcome of the 2000 Review Conference would lead to the fulfillment of the unequivocal undertaking given by the nuclear weapon states as well as the full implementation of the 13 practical steps, very little progress has been made. UN وعلى الرغم من أن المجتمع الدولي قد توقع أن تؤدي النتائج الناجحة التي تمخض عنها مؤتمر الاستعراض لعام 2000 إلى الوفاء بالتعهد الصريح الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها والتنفيذ الكامل للخطوات العملية الثلاث عشرة، فلم يحرز في هذا الصدد سوى القليل من التقدم.
    Guidelines indicating the successful outcome(s) that lead to the attainment of each standard were under development. UN ويجري وضع المبادئ التوجيهية لبيان النتيجة (النتائج) الناجحة التي تؤدي إلى بلوغ كل معيار.
    1. Expresses its deep appreciation to His Excellency Abdullah Gül, the President of Turkey, for his outstanding contribution, as President of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, to the successful outcome of the Conference; UN 1 - يعرب عن خالص تقديره لفخامة السيد عبد الله غل، رئيس تركيا، لما قدمه، بصفته رئيس مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، من إسهام متميز في النتائج الناجحة التي تمخض عنها المؤتمر؛
    1. Expresses its deep appreciation to His Excellency Abdullah Gűl, the President of Turkey, for his outstanding contribution, as President of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, to the successful outcome of the Conference; UN 1 - يعرب عن خالص تقديره لفخامة السيد عبد الله غل، رئيس تركيا، لما قدمه، بصفته رئيس مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، من إسهام متميز في النتائج الناجحة التي تمخض عنها المؤتمر؛
    1. Expresses its deep appreciation to His Excellency Tuilaepa Lupesoliai Sailele Malielegaoi, Prime Minister of the Independent State of Samoa, for his outstanding contribution, as President of the third International Conference on Small Island Developing States, to the successful outcome of the Conference; UN 1 - يعرب عن خالص تقديره لمعالي السيد تويلايبا لوبسيلاي سايليلي ماليليغاوي، رئيس وزراء دولة ساموا المستقلة، لما قدمه، بصفته رئيسا للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، من إسهام متميز في النتائج الناجحة التي تمخض عنها المؤتمر؛
    1. Expresses its deep appreciation to His Excellency Tuilaepa Lupesoliai Sailele Malielegaoi, Prime Minister of the Independent State of Samoa, for his outstanding contribution, as President of the third International Conference on Small Island Developing States, to the successful outcome of the Conference; UN 1 - يعرب عن خالص تقديره لمعالي السيد تويلايبا لوبسيلاي سايليلي ماليليغاوي، رئيس وزراء دولة ساموا المستقلة، لما قدمه، بصفته رئيسا للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، من إسهام متميز في النتائج الناجحة التي تمخض عنها المؤتمر؛
    40. Speakers congratulated the Government of the Republic of Korea for the successful outcome of the Summit, and thanked the Prosecutor General of the Republic of Korea for his hospitality. UN 40- وهنَّأ المتكلمون حكومة جمهورية كوريا على النتائج الناجحة التي حقَّقها مؤتمر القمة، وشكروا المدَّعي العام لجمهورية كوريا على ما أبداه من حفاوة.
    We believe that the successful results obtained are due largely to the efforts that were made during the preparatory process. UN ونعتقد ان النتائج الناجحة التي تحققت تعود الى حد كبير الى الجهود التي بذلت أثناء العملية التحضيرية.
    No cases in the latter category occurred at all after 2003, again clearly illustrating the successful results of China's efforts to resolutely combat trafficking of women and children and related crimes, promote public security and legality, and educate the public about the rule of law. UN ولم تظهر إطلاقا قضايا في الفئة الأخيرة بعد عام 2003، وهو ما يبين بوضوح، مرة أخرى، النتائج الناجحة التي تحققت بعد الجهود التي تبذلها الصين تصميما منها على مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال والجرائم ذات الصلة، وتعزيز الأمن العام والشرعية، وتثقيف الجمهور في مجال سيادة القانون.
    Nationally successful outcomes (guilty pleas, conviction after trial and proof in absence) have risen from 46 per cent in December 2003 up to 65 per cent by December 2006. UN وقد ارتفعت نسبة النتائج الناجحة التي تحققت على الصعيد الوطني (الاعتراف بالجريمة، الإدانة بعد المحاكمة وتقديم الأدلة في المحاكمات الغيابية) من 46 في المائة في كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى 65 في المائة في كانون الأول/ديسمبر 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus