"النتائج الواردة في تقرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • findings contained in the report of
        
    • the findings contained in the report
        
    • findings set out in the report of
        
    • those contained in the report
        
    • the findings set out in the report
        
    • findings in the report
        
    • findings of the report by
        
    • the findings of the report
        
    The findings contained in the report of the Fact-Finding Mission are very serious and very disturbing. UN إن النتائج الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق بالغة الخطورة ومثيرة للقلق الشديد.
    However, he questioned the findings contained in the report of the commission concerning the number of persons who disappeared. UN غير أنه شكك في النتائج الواردة في تقرير اللجنة فيما يخص عدد الأشخاص المختفين.
    They reiterated the call for serious action to follow-up the findings contained in the report of the " United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict " (Goldstone Report). UN كما أكد الوزراء من جديد دعوتهم لاتخاذ إجراءات جادة لمتابعة النتائج الواردة في تقرير بعثة كشف الحقائق التابعة للأمم المتحدة بشأن النزاع في غزة (تقرير غولدستون).
    We call on those persons to correct their positions, which are based on inaccurate information, in accordance with the facts on the ground, including the findings set out in the report of the Observer Mission. UN وهنا فإننا ندعو هؤلاء لتصحيح موقفهم المبني على هذه المعلومات غير الصحيحة ليتوافق مع الحقائق الموضوعية على الأرض بما في ذلك النتائج الواردة في تقرير بعثة المراقبين.
    OIOS provided the Secretary-General with a summary of the main findings of the global audit, which were generally in line with those contained in the report of the Secretary-General. UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الأمين العام موجزا للنتائج الرئيسية التي خلصت إليها المراجعة الشاملة والتي تتماشى في جملتها مع النتائج الواردة في تقرير الأمين العام.
    15. The Council will recall that in paragraph 14 of my last report (S/1996/622), I disclosed some of the findings contained in the report of the needs assessment mission that visited the region last July. UN ١٥ - يذكر المجلس أنني كشفت في الفقرة ١٤ من تقريري اﻷخير )S/199/622(، عن بعض النتائج الواردة في تقرير بعثة تقدير الاحتياجات التي زارت المنطقة في شهر تموز/يوليه الماضي.
    The European Union is gravely preoccupied with the findings contained in the report of the United Nations Secretary-General's investigative team charged with the inquiry into violations of human rights and humanitarian law in Zaire/the Democratic Republic of the Congo and welcomes the United Nations Security Council Presidential Statement of 13 July. UN يساور الاتحاد اﻷوروبي قلق عميق إزاء النتائج الواردة في تقرير فريق التحقيق التابع لﻷمين العام لﻷمم المتحدة الموكل إليه التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني في زائير/ جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    8. In 2007 two States (Libyan Arab Jamahiriya and Saudi Arabia) provided written observations to the findings contained in the report of the Monitoring Group (S/2006/913). UN 8 - وفي عام 2007، قدمت دولتان (هما الجماهيرية العربية الليبية والمملكة العربية السعودية) ملاحظات خطية بشأن النتائج الواردة في تقرير فريق الرصد (S/2006/913).
    In this connection, they called for immediate action to follow-up the findings contained in the report of the " United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict " (Goldstone Report). UN وفى هذا الصدد، طلبوا اتخاذ إجراءات فورية لمتابعة النتائج الواردة في تقرير بعثة كشف الحقائق التابعة للأمم المتحدة بشأن النزاع في غزة (تقرير جولدستون).
    5. At the 24th meeting, on 15 July, an Inspector of the Joint Inspection Unit brought to the attention of the Council the findings contained in the report of the Unit on the national execution of technical cooperation projects, as contained in document E/2009/103. UN 5 - وفي الجلسة 24 المعقودة في 15 تموز/يوليه، وجه مفتش تابع لوحدة التفتيش المشتركة انتباه المجلس إلى النتائج الواردة في تقرير الوحدة عن تنفيذ مشاريع التعاون التقني على الصعيد الوطني، على النحو الوارد في الوثيقة E/2009/103.
    5. At the 24th meeting, on 15 July, an Inspector of the Joint Inspection Unit brought to the attention of the Council the findings contained in the report of the Unit on the national execution of technical cooperation projects, as contained in document E/2009/103. UN 5 - وفي الجلسة 24 المعقودة في 15 تموز/يوليه، وجه مفتش تابع لوحدة التفتيش المشتركة انتباه المجلس إلى النتائج الواردة في تقرير الوحدة عن تنفيذ مشاريع التعاون التقني على الصعيد الوطني، على النحو الوارد في الوثيقة E/2009/103.
    The co-chairs of the Methyl Bromide Technical Options Committee, Mr. Ian Porter, Ms. Marta Pizano, Mr. Mohamed Besri and Ms. Michelle Marcotte, gave the presentation on the final assessment of critical-use nominations, summarizing the findings set out in the report of the Technology and Economic Assessment Panel on evaluations of 2009 critical-use nominations for methyl bromide and related matters. UN 65 - وقدم الرؤساء المشاركون للجنة الخيارات التقنية الخاصة بمادة بروميد الميثيل، وهم السيد يان بورتر، والسيدة مارتا بيزانو، والسيد محمد بصري والسيدة ميشيل ماركوت، عرضاً للتقييم النهائي لتعيينات الاستخدامات الأساسية، ولخصوا النتائج الواردة في تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن عمليات تقييم تعيينات الاستخدامات الأساسية لعام 2009 من مادة بروميد الميثيل والمسائل ذات الصلة.
    Four co-chairs of the Methyl Bromide Technical Options Committee, Mr. Mohamed Besri, Ms. Michelle Marcotte, Ms. Marta Pizano and Mr. Ian Porter, gave a presentation on criticaluse nominations, summarizing the findings set out in the report of the Technology and Economic Assessment Panel on evaluations of 2008 criticaluse nominations for methyl bromide and related matters. UN 76 - قدم أربعة رؤساء مشاركين للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل، السيد محمد بصري والسيدة ميشيل ماركوت والسيدة مارتا بيزانو والسيد أيان بورتر، عرضاً عن الترشيحات لإعفاء الاستخدام الحرج، وأوجزوا النتائج الواردة في تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن تقييمات إعفاء الاستخدام الحرج لبروميد الميثيل لعام 2008 والمسائل ذات الصلة.
    OIOS provided the Secretary-General with the summary of the main findings, which were generally in line with those contained in the report of the Secretary-General on a strengthened and unified security management system for the United Nations (A/59/365 and Corr.1 and A/59/365/Add.1 and Corr.1). UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الأمين العام موجزا بالنتائج الرئيسية للمراجعة وكانت هذه النتائج متماشية في جملتها مع النتائج الواردة في تقرير الأمين العام عن إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة (A/59/365 و Corr.1 و A/59/365/Add.1 و Corr.1).
    20. In connection with the requirements for four Security Officers, it should be noted that these security arrangements are proposed on the basis of the findings in the report of the Office of the United Nations Security Coordinator, which conducted a special survey in the area of operations. UN ٢٠ - وفيما يختص بالاحتياج الى أربعة من موظفي اﻷمن، ينبغي ملاحظة أن هذه الترتيبات اﻷمنية مقترحة على أساس النتائج الواردة في تقرير مكتب منسق اﻷمم المتحدة اﻷمني، الذي أجرى دراسة استقصائية خاصة في منطقة العمليات.
    This will build on the findings of the report by the Criminal Law and Judicial Advisory Service and the Department of Peacekeeping Operations on the current situation within the Mogadishu central prison. UN وسيرتكز ذلك على النتائج الواردة في تقرير الدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية، وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن الحالة الراهنة داخل سجن مقديشو المركزي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus