"النتائج الواردة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • results from
        
    • the findings from
        
    On the basis of those recounts, the results from only one polling station were invalidated and excluded from the count. UN واستناداً إلى عمليات إعادة العد تلك، أبطلت النتائج الواردة من مقر اقتراع واحد فقط واستبعدت من عملية العد.
    results from seven countries described the level of engagement of civil society and showed that involvement in planning by no means guaranteed involvement in other critical process areas, such as discussions on resource allocation. UN وتصف النتائج الواردة من سبعة بلدان مستوى مشاركة المجتمع المدني وتبين أن المشاركة في التخطيط لا تضمن بحال من الأحوال المشاركة في مجالات العمل الحاسمة الأخرى مثل المناقشات بشأن تخصيص الموارد.
    The results from China, Guatemala, Malaysia and the United States show that weekly administration is equally effective in raising haemoglobin levels and was virtually without side effects. UN وتظهر النتائج الواردة من الصين وغواتيمالا وماليزيا والولايات المتحدة أن تناول المواد الغذائية أسبوعيا هو على نفس القدر من الفعالية في رفع مستويات هيموجلوبين الدم وليست له عمليا أي آثار جانبية.
    The results from China, Guatemala, Malaysia and the United States show that weekly administration is equally effective in raising haemoglobin levels and was virtually without side effects. UN وتظهر النتائج الواردة من الصين وغواتيمالا وماليزيا والولايات المتحدة أن تناول المواد الغذائية أسبوعيا هو على نفس القدر من الفعالية في رفع مستويات هيموجلوبين الدم وليست له عمليا أي آثار جانبية.
    The following paragraphs summarize some of the findings from the field missions and interviews conducted with major SSC actors, and the responses by governments to the JIU questionnaire. UN 132 - وتوجز الفقرات التالية بعض النتائج الواردة من البعثات الميدانية والمقابلات التي أجريت مع الجهات الفاعلة الرئيسية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك الردود الواردة من الحكومات على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    The results from the selected countries will then be extrapolated to provide an overview of total costs for various emissions reduction scenarios on a global scale. UN وسيتم عندئذ استقراء النتائج الواردة من البلدان المختارة لإعطاء لمحة عامة عن التكاليف الكلية لمختلف سيناريوهات تخفيض الانبعاثات على الصعيد العالمي.
    Additional complaints in Diyala and Ninawa regarding ballot-stuffing allegations led the Commission to annul the results from a number of polling stations. UN كما أثيرت شكاوى أخرى في ديالى ونينوى بشأن ادعاءات بملء صناديق الاقتراع ببطاقات مزورة، مما دفع مفوضية الانتخابات إلى إلغاء النتائج الواردة من عدد من مراكز الاقتراع.
    It also assisted with the implementation of operational activities and helped in establishing the tally Centre, which tabulated results from over 30,000 polling stations across the country. UN وساعد أيضا في تنفيذ الأنشطة التنفيذية وفي إنشاء مركز عد الأصوات، الذي فرز النتائج الواردة من أكثر من 000 30 مركز اقتراع في جميع أرجاء البلد.
    results from 20 focus districts showed rapid increases in service coverage, at an average additional cost of about $2 per person per year. UN وأظهرت النتائج الواردة من 20 مقاطعة تركيز حدوث زيادات سريعة في التغطية بالخدمات، بتكلفة إضافية تبلغ في المتوسط نحو دولارين للشخص في السنة.
    .. and the results from the pathology lab have come through and confirmed our suspicions... Open Subtitles وقد أكدت النتائج الواردة من معمل الأمراض شكوكنا...
    The aggregated results, along with results from UNDP global programmes, will also be utilized in all corporate reporting on the strategic plan, 2008-2011. UN وستُسْتَخْدم أيضا النتائج المُجَمَّعة، إضافة إلى النتائج الواردة من البرامج العالمية التي يضطلع بها البرنامج، في جميع التقارير المقدمة من المؤسسة عن الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011.
    The first announcements were made on 16 April 2010, and results from geographical constituencies began to be announced on 19 April. UN وقد صدرت الإعلانات الأولى في 16 نيسان/أبريل 2010، وبدأ الإعلان في 19 نيسان/أبريل عن النتائج الواردة من الدوائر الانتخابية الجغرافية.
    73. The WAT should not only gather and combine results from the different sources, but should discuss and evaluate the collected materials in detail and formulate a standpoint on them; a workshop will therefore have to be organized for the implementation of the project, possibly at the same time and in the same place as the fourth meeting of the GoE. UN 73- لا ينبغي لفريق الأطلس العالمي أن يجمع ويوحد النتائج الواردة من مختلف المصادر فحسب، وإنما أن يناقش ويقيم بالتفصيل المواد التي تم تجميعها ويتخذ موقفاً بشأنها؛ ثم تنظم بعدئذ حلقة دراسية لتنفيذ المشروع، قد تكون في المكان والزمان اللذين ينظم فيهما الاجتماع الرابع لفريق الخبراء.
    However, results from food web studies show that BDE-209 bioaccumulates (BMF > 1) in both aquatic and terrestrial species (Yu 2011, 2013, Wu 2009a, EC 2010 and references therein). UN ومع ذلك، فإن النتائج الواردة من دراسات شبكة الأغذية تدل على أن الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 يتراكم بيولوجياً (معامل التضخم البيولوجي يزيد على 1) في كل من الأنواع المائية والأنواع البرية (يو 2011، 2013، ووو 2009أ، والمفوضية الأوروبية 2010، والمراجع الموجودة في هذه الدراسات).
    The following paragraphs summarize some of the findings from the field missions and interviews conducted with major SSC actors, and the responses by governments to the JIU questionnaire. UN 132 - وتوجز الفقرات التالية بعض النتائج الواردة من البعثات الميدانية والمقابلات التي أجريت مع الجهات الفاعلة الرئيسية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك الردود الواردة من الحكومات على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus