However, some members were of the opinion that the Commission should remain flexible, at this stage, as to the possible outcome of its work under this topic. | UN | غير أنه كان من رأي بعض الأعضاء أن اللجنة ينبغي أن تظل مرنة في هذه المرحلة تجاه النتيجة المحتملة لعملها في إطار هذا الموضوع. |
The possible outcome of the Copenhagen meeting is, unfortunately, not quite clear. | UN | وللأسف، فإن النتيجة المحتملة لاجتماع كوبنهاغن ليست واضحة تماما. |
The lower and upper ceilings are based on the possible outcome of the two major determinants. | UN | ويقوم حساب الحدين اﻷعلى واﻷدنى على النتيجة المحتملة لعاملين رئيسيين من العوامل المحددة لﻷداء الاقتصادي. |
A discussion of the possible outcome in terms of suspension or termination necessarily raised the question of the mode of suspension or termination. | UN | ومناقشة النتيجة المحتملة من حيث التعليق أو الإنهاء تطرح بالضرورة مسألة طريقة التعليق أو الإنهاء. |
Impact describes the likely result or effect of an event. | UN | ويصف الأثر النتيجة المحتملة أو التأثير المحتمل لحدث ما. |
Consequently, although it was premature to discuss the possible outcome of the Commission's work, the development of model clauses would appear to be of limited interest. | UN | ولهذا، فمع أنه من السابق لأوانه مناقشة النتيجة المحتملة لعمل اللجنة، فإن وضع شروط نموذجية سيبدو ذا فائدة محدودة. |
The Islamic State of Afghanistan had continuously warned the United Nations about the possible outcome. | UN | لقد حذرت دولـــــة أفغانستان اﻹسلامية اﻷمم المتحدة دوما من هذه النتيجة المحتملة. |
The report presents proposals on the documentation to be prepared for the session and also on the session's possible outcome. | UN | ويعرض التقرير مقترحات بشأن الوثائق التي يتعين إعدادها من أجل الدورة وكذلك بشأن النتيجة المحتملة للدورة. |
167. As in the case of the nationality of individuals, the Working Group should also consider the question of the possible outcome of the Commission's work on this part of the topic and the form it could take. | UN | ٧٦١ - وينبغي أن ينظر الفريق العامل أيضا، على غرار ما جرى عليه اﻷمر في حالة جنسية اﻷفراد، في مسألة النتيجة المحتملة لعمل اللجنة بشأن هذا الجزء من الموضوع والشكل الذي يمكن أن يتخذه. |
This possible outcome was reflected first and foremost in the price of oil, which rose rapidly after early April 2004 to above $40 pb, its highest level in about two decades. | UN | وانعكست النتيجة المحتملة أولا وقبل كل شيء في سعر النفط الذي ارتفع بسرعة بعد مطلع شهر نيسان/أبريل 2004 ليزيد على 40 دولارا للبرميل، وهو أعلى مستوى وصله في حوالي عقدين من الزمن. |
In light of the progress made, it was suggested that a possible outcome of the work could result in a model law based on and complementing existing UNCITRAL texts. | UN | 92- ورُئي أنَّ النتيجة المحتملة لعمل الفريق، في ضوء ما أُحرز من تقدُّم، قد تكون قانوناً نموذجياً يستند إلى نصوص الأونسيترال ويكمّلها. |
26. In the same report (S/2006/976, paras. 208-212), the Panel reported that militia fighters had surrendered weapons, but remained sceptical as to the possible outcome of the disarmament process. | UN | 26 - وفي ذلك التقرير نفسه (S/2006/976، الفقرات 208-212)، أفاد الفريق بأن مقاتلي الميليشيات سلَّموا أسلحتهم، ولكنهم لا يزالون متشككين بصدد النتيجة المحتملة لعملية نزع السلاح. |
As to the possible outcome of work on the topic, it was perhaps too early to decide whether guidelines, model clauses or some other form would be the most appropriate, since the decision would depend on the future work on the topic. | UN | وبشأن النتيجة المحتملة لأعمال اللجنة في هذا الموضوع، فربما كان من السابق لأوانه أن تقرر اللجنة إن كانت المبادئ التوجيهية أو الأحكام النموذجية أو أي شكل آخر تمثل أنسب الطرق، إذ أن القرار سيعتمد على العمل المنجز في هذا الموضوع في المستقبل. |
And now it seems the best possible outcome ends with both Greg and Jamie dead. | Open Subtitles | والآن يبدو أن النتيجة المحتملة تنتهي بموت (غريغ) و(جايمي) |
Because I believe I can give Joey the best possible outcome. | Open Subtitles | لأني أعتقد أني سأعطي (جوي) النتيجة المحتملة الأفضل, |
Bearing in mind those conclusions, the Commission would further need to decide which categories of “legal persons” should be covered by the study, to which legal relations the study should be limited and what could be the possible outcome of the work of the Commission on that part of the topic. | UN | واللجنة إذ تضع في اعتبارها هذه الاستنتاجات تحتاج أيضا إلى أن تقرر أي فئات من " اﻷشخاص الاعتباريين " ينبغي أن تشملها الدراسة وما هي العلاقات القانونية التي ينبغي أن تقتصر الدراسة عليها، وما هي النتيجة المحتملة لعمل اللجنة بشأن هذا الجزء من الموضوع. |
467. If work is continued under either option, the Commission has further to decide which categories of " legal persons " should be covered by the study, to which legal relations the study should be limited and what could be the possible outcome of the work of the Commission on this part of the topic. | UN | ٤٦٧ - وإذا استمر العمل في إطار أي من الخيارين، سيلزم أيضا أن تقرر اللجنة ما هي فئات " اﻷشخاص الاعتباريين " التي ينبغي أن تشملها الدراسة، وما هي العلاقات القانونية التي ينبغي أن تقتصر الدراسة عليها، وما هي النتيجة المحتملة لعمل اللجنة بشأن هذا الجزء من الموضوع. |
3. While the hope expressed was that the Commission would make further progress on the topic during its sixty-second session, it was also suggested that discussions should take place within the Commission concerning the attitude to be taken to the topic under consideration, including the structure of the draft articles that were being elaborated, as well as the possible outcome of the Commission's work. | UN | 3 - وبينما أُعرب عن الرغبة في أن تحرز اللجنة مزيدا من التقدم بشأن هذا الموضوع خلال دورتها الثانية والستين، اقترح أيضا إجراء مناقشات داخل اللجنة بشأن الموقف الذي يتعين اتخاذه فيما يتعلق بالموضوع قيد النظر، بما في ذلك هيكل مشاريع المواد التي كانت قيد الإعداد، فضلا عن النتيجة المحتملة لأعمال اللجنة. |
A Syria of enclaves or cantons may be the best possible outcome for now and the foreseeable future. Neither the US nor anyone else has a vital national interest in restoring a Syrian government that controls all of the country’s territory; what is essential is to roll back the Islamic State and similar groups. | News-Commentary | ولابد أن تنشأ جيوب آمنة نسبياً نتيجة لهذه الجهود. فسوريا التي تتألف من جيوب أو مقاطعات ربما تكون النتيجة المحتملة الأفضل في الوقت الراهن والمستقبل المنظور. ذلك أن استعادة حكومة سورية تسيطر على مناطق البلاد كافة لا يصب في المصلحة الوطنية الحيوية للولايات المتحدة أو أي جهة أخرى؛ بل تتلخص الضرورة الأساسية الآن في دحر تنظيم الدولة الإسلامية والجماعات المماثلة. |
the likely result would be some loss in forestry income and export earnings. | UN | وستكون النتيجة المحتملة هي فقدان إيراد بعض الغابات وعائدات التصدير. |