"النجاح في إجراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • successful holding
        
    • successful conduct
        
    • the successful
        
    • successfully holding
        
    The successful holding of those elections would help consolidate peace and strengthen local institutions of governance. UN وأضاف قائلا إن النجاح في إجراء هذه الانتخابات سيساعد على توطيد السلام وتعزيز مؤسسات الحكم المحلي.
    The successful holding of this second post-conflict election will be a critical step forward in consolidating peace. UN وسيشكل النجاح في إجراء هذه الانتخابات الثانية بعد انتهاء الصراع خطوة حاسمة الأهمية على طريق توطيد السلام.
    The successful holding of this second post-conflict election will be a critical step forward in consolidating peace. UN وسيشكل النجاح في إجراء هذه الانتخابات الثانية بعد انتهاء الصراع خطوة حاسمة الأهمية على طريق توطيد السلام.
    The successful conduct of these elections and their acceptance by the majority will pave the way for the eventual drawdown of UNIPSIL. UN وسيمهد النجاح في إجراء هذه الانتخابات وقبول الأغلبية بنتائجها الطريق لاحتمال إنهاء مهام المكتب.
    I commend the successful conduct of the referendum on independence as a manifestation of the principle of self-determination. UN وأثني على النجاح في إجراء الاستفتاء على الاستقلال باعتباره مظهرا من مظاهر مبدأ تقرير المصير.
    The Commission notes with appreciation the significant institutional effort of the Colombian State and Government in successfully holding local elections in October 2000, which proves once again the unfailing commitment to adhere to democratic rule. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود المؤسسية الضخمة التي بذلتها كولومبيا دولةً وحكومةً والتي تتوجت في النجاح في إجراء انتخابات محلية في تشرين الأول/أكتوبر2000، مما يثبت مرة أخرى التزامها الوطيد بالتقيد بقواعد الحكم الديمقراطي.
    In Afghanistan, more than 8,000 local workers were currently employed in that work and in the past year, thanks to road clearance, conditions had been created for the successful holding of presidential elections within a short time. UN ففي أفغانستان هناك ما يزيد على 000 8 عامل محلي يعملون حاليا في هذه الأعمال، وفي السنة السابقة، وبفضل تطهير الطرق، وُجدت الظروف المناسبة لإحراز النجاح في إجراء الانتخابات الرئيسية خلال فترة قصيرة.
    Algeria indicated that the successful holding of the 2012 elections should be another determining test for the consolidation of democracy in the country. UN وأشارت الجزائر إلى أن النجاح في إجراء الانتخابات عام 2012 ينبغي أن يكون اختباراً آخر لمدى توطيد الديمقراطية في البلد.
    In this context, the successful holding of local elections is of special significance. UN وفي هذا السياق فإن النجاح في إجراء الانتخابات المحلية له دلالة خاصة.
    In Cambodia, where the country is entering a new phase of national reconciliation and rehabilitation following the successful holding of general elections and the establishment of a new Government, a number of challenging obstacles and problems remain to be overcome. UN وفي كمبوديا، حيث تدخل البلاد مرحلة جديدة من المصالحة الوطنية والتعمير بعد النجاح في إجراء انتخابات عامة، وفي إنشاء حكومة جديدة، ما زال يتعين التغلب على عدد من العقبات والمشاكل الحافلة بالتحديات.
    It also directed the ECOWAS Commission to take all necessary measures to ensure the successful holding of the elections, particularly by deploying electoral observation and security missions. UN كما أصدرت توجيهاتها إلى مفوضية الجماعة لاتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان النجاح في إجراء الانتخابات، ولا سيما عن طريق نشر بعثات لمراقبة الانتخابات وحفظ الأمن.
    While the successful holding of legislative elections would constitute a positive development, it would not proceed without risks since it would also be a time of increased vulnerability for the country and its stability. UN ومع أن النجاح في إجراء الانتخابات التشريعية سيشكل تطورا إيجابيا، فهو لن يمر بلا مخاطر لأنها ستكون أيضا فترة ضعف متزايد للبلد ولاستقراره.
    The successful holding of the election and broad acceptance of the result is a significant achievement for the peace process and a tribute to the courage and will of the Nepalese people. UN ويعد النجاح في إجراء الانتخابات والقبول الواسع لنتائجها إنجازا مهما لعملية السلام وشهادة تقدير لشجاعة الشعب النيبالي وإرادته.
    The successful holding of elections in 2007, the formation of a democratically elected Government and Parliament, and the functioning of the Parliament, Government and other State institutions are all testimony to progress achieved in this regard. UN ويعد كل من النجاح في إجراء الانتخابات في عام 2007، وتشكيل حكومة وبرلمان منتخبين بأسلوب ديمقراطي، وقيام البرلمان والحكومة وغيرهما من مؤسسات الدولة بأداء مهامها، دليلا على التقدم الذي أُحرز في هذا الصدد.
    While there were some concerns over irregularities, and isolated incidents of violence, the successful holding of the polls was a landmark step in the peace process in the Democratic Republic of the Congo. UN وفي حين كانت هناك بعض الشواغل إزاء حدوث تجاوزات، وحوادث عنف متفرقة، فإن النجاح في إجراء عملية التصويت شكّلت معلما أساسيا في العملية السلمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The United States and the Russian Federation congratulated them on the successful conduct of the referendum. UN وهنأتهم الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على النجاح في إجراء الاستفتاء.
    However, the successful conduct of an election is only one element in sustained efforts to protect the rights and interests of a nation's citizens and to promote greater transparency, participation and trust. UN إلا أن النجاح في إجراء الانتخابات ليس إلا عنصرا واحدا في الجهود المتواصلة لحماية حقوق مواطني الدولة ومصالحهم ولتشجيع زيادة الشفافية والاشتراك والثقة.
    (a) The successful conduct of elections in 2012, which were acknowledged by national and international observers as credible; UN (أ) النجاح في إجراء الانتخابات في عام 2012، التي اعترف المراقبون الوطنيون والدوليون بأنها ذات مصداقية؛
    Meanwhile, the prospects for successfully holding elections in December 2001, as proposed by President Kabbah, and the legitimacy of the elected candidate remains uncertain while RUF still occupies a significant part of the country's territory and around half the population are refugees or internally displaced. UN وفي غضون ذلك، تظل التوقعات بشأن النجاح في إجراء انتخابات في كانون الأول/ديسمبر 2001، حسبما اقترح الرئيس كباح واستنادا إلى شرعية المرشح المنتخب، غير مؤكدة، في حين لا تزال الجبهة المتحدة الثورية تحتل جزءا كبيرا من أراضي البلد ولا يزال ما يقرب من نصف السكان لاجئين أو مشردين داخليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus