"النجاح في تحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • success in achieving
        
    • success in meeting
        
    • successful achievement
        
    • successful delivery
        
    • success in attaining
        
    • successful attainment
        
    • success of
        
    • succeed in achieving
        
    • successes in attaining
        
    • the successful realization
        
    • a successful
        
    • success in realizing
        
    • success in fulfilling
        
    • successful in achieving
        
    • successful realization of
        
    I wish him every success in achieving this noble task. UN وأتمنى له كل النجاح في تحقيق هذه المهمة النبيلة.
    success in achieving the Millennium Development Goals is inextricably linked to the broader agenda of climate change. UN إن النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يرتبط ارتباطا لا انفصام له بجدول الأعمال الأوسع لتغير المناخ.
    success in meeting set targets, 2004 measures UN النجاح في تحقيق الأهداف المحددة، تدابير عام 2004
    Based on the expected discussion, we will be able to extract important and detailed policy elements for the successful achievement of sustained, inclusive and equitable economic growth. UN واستناداً إلى المناقشة المتوقَّعة، سنكون قادرين على استخراج عناصر هامة ومفصَّلة في السياسة العامة، من أجل النجاح في تحقيق النمو الاقتصادي المطَّرد والشامل والمنصف.
    Such active participation will guarantee success in achieving our aims and objectives. UN إن هذه المشاركة النشطة ستضمن النجاح في تحقيق مقاصدنا وأهدافنا.
    At the midpoint towards 2015, success in achieving the Millennium Development Goals has been uneven. UN وإذ نحن في منتصف المدة من عام 2015 فإن النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية غير متوازن.
    She stressed the need to fully mobilize efforts and run full speed ahead in order to register success in achieving the MDGs by 2015. UN وأكدت على الحاجة إلى الحشد التام للجهود والمضي بأقصى سرعة إلى الأمام لإحراز النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Sustainability indicators and monitoring: Indicators can be used to set targets for policies and to measure success in achieving them. UN `1` مؤشرات الاستدامة والرصد. يمكن استخدام المؤشرات لتحديد الأهداف التي تتوخاها السياسات ولقياس النجاح في تحقيق تلك الأهداف.
    The same report further states, on page 5, that: " success in achieving the MDGs in the poorest and most disadvantaged countries cannot be achieved by these countries alone. UN ويقول نفس التقرير أيضا، في الصفحة 5، إن النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفقر البلدان وأكثرها حرمانا لا يمكن أن تحققه هذه البلدان وحدها.
    Finally, success in achieving the millennium development goals depends upon a strict and verifiable system for monitoring implementation. UN وأخيرا يتوقف النجاح في تحقيق أهداف الألفية في التنمية على وجود نظام صارم لرصد التنفيذ يمكن التحقق منه.
    The majority still considers the delivery of outputs cited in the work programme as a criterion of success in meeting their objectives. UN وما زالت الأغلبية ترى أن تحقيق النتائج المحددة في برنامج العمل هو معيار النجاح في تحقيق أهدافها.
    The recently concluded High-level Dialogue on Financing for Development has further highlighted the continued lack of success in meeting those eminently reasonable assistance targets. UN والحوار الرفيع المستوى، الذي اختُتم مؤخرا بشأن تمويل التنمية، أضفى المزيد من الوضوح على استمرار عدم النجاح في تحقيق تلك الأهداف المنطقية البارزة للمساعدة.
    34. The successful achievement of knowledge management objectives is closely linked to a number of key success factors. These include: UN 34 - ويرتبط النجاح في تحقيق أهداف إدارة المعارف ارتباطا وثيقا بعدد من عوامل النجاح الرئيسية التي تشمل:
    The report of the Board of Auditors provides a summary of the progress achieved to date by each entity, the key risks to the successful delivery of the full benefits of IPSAS, and the actions required to address those risks. UN ويوفّر تقرير مجلس مراجعي الحسابات، موجزا للتقدّم المحرز الذي أحرزته كل مؤسسة حتى تاريخ التقرير، والمخاطر الرئيسية التي تهدّد النجاح في تحقيق كامل فوائد المعايير، والإجراءات التي يلزم اتخاذها لمعالجة هذه المخاطر.
    During the 15 years of its existence, the BSEC has had a significant degree of success in attaining its basic goal: the effective promotion of trade and economic cooperation in the Black Sea area. UN وخلال 15 عاما من وجودها، حققت منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود قدرا كبيرا من النجاح في تحقيق هدفها الأساسي: التعزيز الفعال للتجارة والتعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود.
    The Committee agrees with the view that this could impair results-based budgeting and the successful attainment of goals. UN وتوافق اللجنة على أن ذلك يمكن أن يعرقل الميزنة على أساس النتائج ويعطل النجاح في تحقيق الأهداف.
    We shall work with delegations for the success of that goal. UN وسنتعاون مع الوفود من أجل النجاح في تحقيق ذلك الهدف.
    Strong international support is needed if the Iraqi people are to succeed in achieving lasting stability and in going back to work for the country's prosperity. UN ولا بد من دعم دولي قوي إذا أريد للشعب العراقي النجاح في تحقيق استقرار دائم، واستئناف العمل من أجل رفاه البلد.
    113. We recognize that improved data collection and statistical analysis are required to enable small island developing States to effectively plan, follow up on, evaluate the implementation of and track successes in attaining the internationally agreed development goals. UN 113 - وندرك أن المطلوب هو تحسين جمع البيانات والتحليل الإحصائي لتمكين التخطيط الفعال والمتابعة وتقييم التنفيذ وتتبع النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Therefore, the sustained development of these countries is very much dependent on the successful realization of the potential of this sector. UN ولذا، فإن النمو المطرد لهذه البلدان يعتمد اعتمادا كبيرا على النجاح في تحقيق إمكانات هذا القطاع.
    I am confident that, under your able leadership, our Committee will achieve a successful and productive outcome. UN وأنا على يقين بأن لجنتنا ستتوصل، تحت قيادتكم المقتدرة، إلى النجاح في تحقيق نتائج مثمرة.
    We wish the Conference every success in realizing its goal of equality, development and peace. UN ونتمنى للمؤتمر كل النجاح في تحقيق هدفه المتمثل في المساواة والتنمية والسلم.
    success in fulfilling the purposes of the United Nations requires the full commitment and support of its Member States, civil society and the private sector, as well as the peoples of the world. UN ويتطلب النجاح في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة الالتزام والدعم الكاملين من جانب الدول الأعضاء فيها، ومن المجتمع المدني والقطاع الخاص، فضلا عن شعوب العالم.
    Thanks to these safeguards, the Treaty has been most successful in achieving its objectives. UN وبفضل هذه الضمانات، أحرزت المعاهدة أكبر النجاح في تحقيق أهدافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus