"النجاح في مكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • success in combating
        
    • success in the fight against
        
    • successfully combat
        
    • successfully combating
        
    • success in fighting
        
    • success in countering
        
    • succeed in the fight against
        
    • successful in the fight against
        
    • success combating
        
    • win the fight against
        
    • successful fight against
        
    • winning the battle against
        
    • success of the fight against
        
    • success in the struggle against
        
    • successfully fight
        
    success in combating environmental degradation depends on respect for ethical and spiritual values, cultural diversity and the protection of indigenous knowledge. UN إن النجاح في مكافحة التدهور البيئي يتوقف على احترام القيم الأخلاقية والروحية، التنوع الثقافي وحماية المعارف الأصلية.
    The poverty reduction here depends on the success in combating land degradation. UN ويتوقف الحد من الفقر في هذا السياق على النجاح في مكافحة تردي الأراضي.
    The provision of legal aid and making justice accessible to all through the courts are indispensable for success in the fight against terrorism. UN ولا بد من توفير العون القانوني وتيسير وصول الجميع إلى العدالة من خلال المحاكم بغية تحقيق النجاح في مكافحة الإرهاب.
    Some countries lack the capacity necessary to successfully combat money-laundering. UN كما أن بعض البلدان تعوزه القدرة الضرورية لتحقيق النجاح في مكافحة غسل الأموال.
    We consider that successfully combating terrorism and organized crime in some countries cannot be achieved through the efforts of their Governments alone. UN ونرى أن النجاح في مكافحة اﻹرهاب والجريمة المنظمة في بعض البلدان لا يمكن أن يتحقق عن طريق جهود حكوماتها وحدها.
    Finally, cooperation must be generated between businesses and between public and private sector organizations at the local, national and transnational levels to ensure success in fighting corruption. UN وأخيرا يجب قيام تعاون بين قطاعات اﻷعمال وبين منظمات القطاعين العام والخاص على المستويات المحلية والوطنية وعبر الوطنية لضمان احراز النجاح في مكافحة الفساد.
    Moreover, success in countering these serious problems by means of a successful development agenda could translate into progress in other areas. UN علاوة على ذلك، يمكن ترجمة النجاح في مكافحة هذه المشاكل الخطيرة عن طريق وضع جدول أعمال إنمائي ناجح إلى إحراز تقدم في مجالات أخرى.
    V. Measures required to succeed in the fight against corruption UN خامسا - التدابير المطلوبة لاحراز النجاح في مكافحة الفساد
    But it is self-evident today that success in combating the epidemic requires that almost every country execute a far stronger plan, take much stronger action and identify clear targets that go beyond 2015. UN ولكن يبدو جليا اليوم أن النجاح في مكافحة المرض يقتضي أن ينفذ كل بلد تقريبا خطة أقوى بكثير، وأن يتخذ إجراءات أقوى بكثير، وأن يحدد أهدافا واضحة تتجاوز عام 2015.
    Cooperation among States, the United Nations, regional organizations, and private-sector entities and the sharing of information and best practices were the keys to success in combating terrorism. UN وقال إن التعاون بين الدول والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وكيانات القطاع الخاص، وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات تعد مفاتيح النجاح في مكافحة الإرهاب.
    We believe that success in combating illicit Afghan drug trafficking, which represents a threat to international peace and stability, can be achieved in a truly effective manner only through the combined efforts of every State and relevant international organization. UN إننا نعتقد بأن النجاح في مكافحة الاتجار الأفغاني غير المشروع بالمخدرات، الذي يشكل خطرا على السلم والاستقرار الدوليين، لا يمكن تحقيقه بطريقة فعالة حقا إلا عن طريق الجهود المشتركة لكل دولة والمنظمة الدولية ذات الصلة.
    success in the fight against malaria can be attributed to both leadership and resources. UN ويُعزى النجاح في مكافحة الملاريا إلى أمرين هما القيادة والموارد.
    success in the fight against AIDS depends on gaining the equal cooperation of men and women. UN يعتمد النجاح في مكافحة الإيدز على ضمان تعاون الرجل والمرأة على حد سواء.
    In that regard, the mobilization of domestic resources is essential to ensuring success in the fight against hunger and poverty and ensuring full employment. UN وفي ذلك الصدد، فإن تعبئة الموارد المحلية أمر مهم لكفالة النجاح في مكافحة الجوع والفقر وكفالة العمالة الكاملة.
    Bilateral and multilateral cooperation among law enforcement authorities was also necessary to successfully combat drug trafficking. UN وأكد أيضا ضرورة التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بين سلطات إنفاذ القوانين من أجل النجاح في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    The South African Government believes that terrorism is an extremely serious challenge confronting the international community as a whole, which requires all countries to co-operate and work together in order to successfully combat this threat to international peace and security. UN وترى حكومة جنوب أفريقيا أن الإرهاب يمثل تحديا خطيرا للغاية يواجه المجتمع الدولي بأسره، ومن ثم فإنه يفرض على جميع البلدان أن تتعاون وتعمل معا لتحقق النجاح في مكافحة هذا الخطر الذي يهدد السلام والأمن الدوليين.
    One panellist suggested that successfully combating age-based discrimination would rest on addressing ageism and changing the social mindset about ageing and older persons. UN ورأى أحد المتحاورين أنَّ النجاح في مكافحة التمييز على أساس السن يعتمد على التصدي للتحيز ضد المسنين وتغيير العقلية الاجتماعية بشأن الشيخوخة والمسنين.
    While the Security Council has registered some success in fighting international terrorism, it must act with probity in all conflicts around the world. UN وبينما حقق مجلس الأمن بعض النجاح في مكافحة الإرهاب الدولي، يجب أن يعمل بأمانة في كل الصراعات حول العالم.
    Dialogue among civilizations, combating prejudice, tolerance and strengthening cooperation between religions and cultures are undoubtedly among the most effective ways to promote cooperation and achieve success in countering terrorism. UN ولا شك في أن الحوار بين الحضارات، ومكافحة التحيز، والتسامح وتعزيز التعاون بين الأديان والثقافات من بين أكثر الطرق فعالية لتعزيز التعاون وتحقيق النجاح في مكافحة الإرهاب.
    V. Measures required to succeed in the fight against corruption 88-90 15 UN خامسا - التدابير المطلوبة لاحراز النجاح في مكافحة الفساد
    21. Address the issue of demand in the destination country in order to be successful in the fight against trafficking in persons (Bangladesh) UN 21- معالجة قضية الطلب في البلد المقصد من أجل النجاح في مكافحة الاتجار بالأشخاص (بنغلاديش)
    Namibia had had some success combating desertification over the past decade and called for support in the continuance of its efforts. UN وأشار إلى أن ناميبيا قد أحرزت بعض النجاح في مكافحة التصحر خلال العقد الماضي ودعا إلى دعمها لمواصلة جهودها في هذا المجال.
    The continued full commitment of all actors in Timor-Leste, at the governmental and grass-roots levels, to ensure that justice is pursued will be critical to win the fight against impunity. UN وسيكون استمرار الالتزام الكامل لجميع العناصر الفاعلة في تيمور - ليشتي على الصعيدين الحكومي والشعبي، بكفالة السعي لتحقيق العدالة، أمرا ذا أهمية حاسمة في النجاح في مكافحة الإفلات من العقاب.
    A successful fight against corruption requires action on many fronts; clearly, our efforts will be effective only to the extent that we maintain the partnership we have forged over the last two years. UN وهذا، في اعتقادنا، عنصر بالغ الأهمية، لأن النجاح في مكافحة الفساد يتطلب العمل على جبهات عديدة؛ ومن الواضح أن جهودنا لن تكون فعالة إلا بقدر احتفاظنا بالشراكة التي صغناها عبر السنتين الماضيتين.
    (e) Political commitment, social justice and equal access to social services are conditions sine qua non for the eradication of poverty, and welcomes in this connection the fact that States and international organizations have never been so aware of the urgency of winning the battle against extreme poverty; UN (ه) أن الالتزام السياسي والعدالة الاجتماعية والمساواة في فرص الوصول إلى الخدمات الاجتماعية هي، في جملة أمور، شروط أساسية لاستئصال الفقر، وترحّب بهذا الخصوص بوعي الدول والمنظمات الدولية الشديد الذي لم يسبق له مثيل بمدى إلحاح النجاح في مكافحة الفقر المدقع؛
    Enhanced international cooperation, coupled with strong political will and mutual trust, was critical to the success of the fight against crime. UN ولا بدّ من تعزيز التعاون الدولي وتوطيد الإرادة السياسية والثقة المتبادلة لتحقيق النجاح في مكافحة الجريمة.
    My country would like to recall here its dedication to the strengthening of that moratorium, convinced that success in the struggle against the scourge and the proliferation of light weapons demands adherence of all. UN ويود وفدي أن يذكر هنا بإخلاصه لتعزيز ذلك الوقف الاختياري، مقتنعا بأن النجاح في مكافحة بلوى وانتشار الأسلحة الخفيفة يتطلب التزام الجميع.
    All of these measures, adopted by consensus, must today constitute the foundation for actions to be undertaken at the national, regional and global levels to successfully fight this scourge, which remains a subject of major concern to the entire international community, as it is a flagrant violation of the fundamental rights of women and children in particular. UN وجميع هذه التدابير، التي اعتمدت بتوافق اﻵراء، يجب أن تشكل اليوم أساسا للتدابير التي ستتخذ على الصُعُد الوطنية واﻹقليمية والعالمية ﻹحراز النجاح في مكافحة هذه اﻵفة التي ما زالت تسبب قلقا كبيرا للمجتمع الدولي، إذ أنها تمثل انتهاكا صارخا للحقوق اﻷساسية للنساء واﻷطفال على وجه التخصيص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus