"النداء العاجل الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the urgent appeal
        
    • urgent appeal of
        
    • flash appeal
        
    • urgent call
        
    • s urgent appeal
        
    The Council appeals to Member States to respond positively to the urgent appeal of the Secretary-General to fill vacancies in the Civilian Support Group. UN ويهيب المجلس بالدول الأعضاء أن تلبي على نحو إيجابي النداء العاجل الذي وجهه الأمين العام لملء الوظائف الشاغرة في فريق الدعم المدني.
    Thus, the Kingdom of the Netherlands would like to underscore the urgent appeal of the Conference to the Secretary-General and the General Assembly to increase drastically the funding of the United Nations Centre for Human Rights. UN ولهذا تود مملكة هولندا التأكيد على النداء العاجل الذي وجهه المؤتمر إلى اﻷمين العام والجمعية العامة من أجل زيادة تمويل مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان زيادة كبيرة.
    At the time of completion of the present report, the Government had not replied to the urgent appeal sent on 10 August 2011. UN وأثناء إعداد هذا التقرير، لم تكن الحكومة قد ردت بعد على النداء العاجل الذي أُرسل في 10 آب/أغسطس 2011.
    UNICEF requested $362.2 million as part of the Indian Ocean flash appeal. UN طلبت اليونيسيف مبلغ 362.2 مليون دولار كجزء من النداء العاجل الذي أطلق بخصوص المحيط الهندي.
    Following the urgent appeal of the International Committee of the Red Cross it is proposed that unreliable and inaccurate cluster munitions be prohibited immediately. UN واقتُرح، في إثر النداء العاجل الذي وجهته اللجنة الدولية للصليب الأحمر، حظر الذخائر العنقودية غير الموثوقة وغير الدقيقة حظراً فورياً.
    the urgent appeal transmitted to the United States concerned a person who was reportedly facing the death penalty in Texas for an act of murder he reportedly committed when he was 17 years of age. UN أما النداء العاجل الذي أرسل الى الولايات المتحدة فيتعلق بشخص ذُكر أنه يواجه عقوبة الإعدام بسبب جريمة قتل قيل أنه ارتكبها عندما كان يبلغ 17 عاما من العمر.
    Members of the Council endorsed the urgent appeal by the signatories, which called on the armed groups to suspend further hostilities. UN وأيّد أعضاء المجلس النداء العاجل الذي أطلقه الموقِّعون والذي دعوا فيه المجموعات المسلحة إلى وقف شن مزيد من الأعمال العدائية.
    With regard to the aftermath of hurricane Jeanne, it was to be hoped that the Secretariat would take account of the urgent appeal which had been launched for funding for humanitarian assistance for Haiti, the aim being to mobilize all the necessary resources without any duplication or overlapping. UN وفيما يتعلق بآثار إعصار جين، يأمل في أن تأخذ الأمانة في الاعتبار النداء العاجل الذي أطلق لتمويل مساعدة إنسانية في هايتي، والهدف من ذلك توفير جميع الموارد اللازمة مع تجنب أي ازدواجية أو تداخل.
    The Government replied further on 21 July 1994 that none of the persons named in the urgent appeal by the Special Rapporteur were in detention and each was living at his place of residence. UN وردت الحكومة كذلك في ١٢ تموز/يوليه ٤٩٩١ بأن أحداً من اﻷشخاص الذين وردت اسماؤهم في النداء العاجل الذي ارسله المقرر الخاص لم يكن محتجزاً وأن كلا منهم يعيش في مكان اقامته.
    the urgent appeal transmitted to Iran concerned 2 minors who had reportedly been sentenced to death for murder, while the urgent appeal sent to the United States concerned a minor, a South African national, who was reportedly facing the death penalty in Mississippi. UN وتعلق النداء العاجل الذي أرسل إلى ايران بقاصرين ذكر أنه حكم عليهما باﻹعدام في جريمة قتل، بينما تعلق النداء العاجل الذي أرسل إلى الولايات المتحدة بقاصر، وهو مواطن من جنوب أفريقيا، ذُكر أنه يواجه عقوبة اﻹعدام في المسيسبي.
    211. The Government of Guyana provided a detailed reply to the urgent appeal sent on behalf of Abdool Saleem Yasseen and Noel Thomas. UN ١١٢- قدمت حكومة غيانا رداً مفصلاً على النداء العاجل الذي وجه إليها بصدد عبدول سليم ياسين ونويل توماس.
    365. By letter dated 16 March 1999, the Government referred to the urgent appeal transmitted by the Special Rapporteur on 21 January 1999. UN 365- في رسالة مؤرخة 16 آذار/مارس 1999، أشارت الحكومة إلى النداء العاجل الذي أحالته المقررة الخاصة إلى الحكومة في 21 كانون الثاني/يناير 1999.
    The Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government in which she referred to the urgent appeal transmitted by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers in August 1997 on behalf of Ms. Nelson. UN وقد وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة أشارت فيه إلى النداء العاجل الذي أحالته المقررة الخاصة بشأن استقلال القضاة والمحامين في آب/أغسطس 1997 بخصوص السيدة نلسون.
    the urgent appeal transmitted to Turkey concerned an Iranian asylum seeker who reportedly entered Turkey illegally and was to be returned to the Islamic Republic of Iran within five days of arrival, despite the fact that several members of his family had been executed in Iran and he was being sought by the authorities. UN ويتعلق النداء العاجل الذي أُرسل إلى تركيا بإيراني يطلب اللجوء ذُكر أنه دخل تركيا على نحو غير مشروع وأنه سيجري إعادته إلى جمهورية إيران اﻹسلامية في غضون خمسة أيام من وصوله، بالرغم من إعدام عديد من أفراد أسرته في إيران وأن السلطات تبحث عنه.
    The first, dated 27 June 2003, refers to the Group's urgent appeal of 2 June 2003. UN وتشير الرسالة الأولى، المؤرخة 27 حزيران/يونيه 2003، إلى النداء العاجل الذي أصدره الفريق في 2 حزيران/يونيه 2003.
    I urge donors to respond particularly to the latest flash appeal of UNRWA. UN وأحثّ المانحين على الاستجابة بوجه خاص إلى النداء العاجل الذي أطلقته الأونروا مؤخراً.
    In that regard, we have supported the United Nations flash appeal and the consolidated appeal recently announced in Geneva. UN وقد أيدنا في هذا الصدد النداء العاجل الذي أطلقته الأمم المتحدة والنداء الموحد الذي أعلن مؤخرا في جنيف.
    But, as you may see, the position of the international community, including the urgent call by the OSCE Minsk Group co-chairs to stop such illegal activities, has not succeeded in discouraging Armenia from its destructive policy. UN ولكن موقف المجتمع الدولي، بما في ذلك النداء العاجل الذي وجّهه رئيسا مجموعة مينسك من أجل وقف هذه الأنشطة غير القانونية، لم ينجح، كما ترون، في ثني أرمينيا عن سياستها الهدامة.
    76. On 29 May 2000, the Government responded to the Special Rapporteur's urgent appeal concerning Alirio Uribe Múñoz. UN 76- في 29 أيار/مايو 2000، ردت الحكومة على النداء العاجل الذي وجهه المقرر الخاص فيما يتعلق بأليريو أوريبي ميونوس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus