"النداء العاجل المشترك" - Traduction Arabe en Anglais

    • joint urgent appeal
        
    In the first communication, the Government replied to the joint urgent appeal sent on 29 January 2010, as reported above. UN وفي الرسالة الأولى، ردت الحكومة على النداء العاجل المشترك الموجه في 29 كانون الثاني/يناير 2010، كما ذكر أعلاه.
    In particular, the Government refers to the following excerpt from its response to the joint urgent appeal: UN 20- و تشير الحكومة بالأخص إلى المقتطف التالي من ردها على النداء العاجل المشترك:
    In the light of the above ... the allegations contained in the joint urgent appeal are baseless. UN وفي ضوء ما تقدم ... فإن الادعاءات الواردة في النداء العاجل المشترك لا أساس لها من الصحة.
    172. The Working Group would like to thank the Government for its reply to the joint urgent appeal. UN 172- يود الفريق العامل التقدم بالشكر إلى الحكومة لردها على النداء العاجل المشترك.
    On 27 November 1997, the Government provided the Special Rapporteur with a reply to the joint urgent appeal sent on behalf of Esber Yagmurdereli. UN ٢٧١- أرسلت الحكومة، في ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، ردا إلى المقرر الخاص بشأن النداء العاجل المشترك الموجّه إليها بالنيابة عن إسبر ياغمورديريلي.
    On 16 July 1997, the Government of the Islamic Republic of Iran provided the Special Rapporteur with a reply to the joint urgent appeal sent on 2 July 1997. UN ٧٩- أرسلت حكومة جمهورية إيران الاسلامية إلى المقرر الخاص بتاريخ ٦١ تموز/يوليه ٧٩٩١ رداً على النداء العاجل المشترك الموجه إليها بتاريخ ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    The LLP called on the Government of Tonga, as a matter of urgent priority, to respond to the joint urgent appeal issued on 8th December 2006 by the Special Rapporteur on Torture the Working Group on Arbitrary Detention and the Special Representative of the Secretary-General on the Situation of Human Rights Defenders. UN 11- ودعت المنظمة حكومة تونغا إلى الرّد على النداء العاجل المشترك الذي وجهه كل من المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية عاجلة.
    In the second communication, dated 25 March 2010, the Government replied to the joint urgent appeal sent on 15 December 2009 concerning the disappearance of three persons. UN وفي الرسالة الثانية، المؤرخة 25 آذار/ مارس 2010، ردت الحكومة على النداء العاجل المشترك الذي أُرسل في 15 كانون الأول/ديسمبر 2009 بخصوص اختفاء ثلاثة أشخاص.
    As pointed out in the joint urgent appeal of 18 September (see para. 13 above), there were allegations that the security forces had been instructed to break the arms of demonstrators. UN ووفقا لما جاء في النداء العاجل المشترك المؤرخ ١٨ أيلول/سبتمبر )انظر الفقرة ٣١ أعلاه( ترددت مزاعم تشير الى أنه صدرت تعليمات لقوات اﻷمن بكسر أذرع المتظاهرين.
    416. In regard to the joint urgent appeal sent on 5 May 1995, concerning events in the village of Samashki, the Government informed the Special Rapporteur that civilians and military men had died in the battle which had started when Russian forces entered the village. UN ٦١٤- وبخصوص النداء العاجل المشترك المرسل في ٥ أيار/مايو ٥٩٩١، فيما يتعلق باﻷحداث التي وقعت في قرية ساماشكي، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن مدنيين وعسكريين قد ماتوا في المعركة التي بدأت عندما دخلت القوات الروسية القرية.
    As pointed out in the joint urgent appeal of 18 September (see para. 11 above), there were allegations that the security forces had been instructed to break the arms of demonstrators. UN ووفقا لما جاء في النداء العاجل المشترك المؤرخ ١٨ أيلول/سبتمبر )انظر الفقرة ١١ أعلاه( ترددت مزاعم تشير الى أنه صدرت تعليمات لقوات اﻷمن بكسر أذرع المتظاهرين.
    In its reply of 22 January 2001 to a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on migrants sent on 21 December 2000, the Government of Bahrain stated that Ms. Zewdu was being fully represented by an independent defence lawyer, and that full and complete judicial safeguards were in place to prevent any form of injustice. UN وذكرت حكومة البحرين في ردها المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 2001 على النداء العاجل المشترك مع المقرر الخاص المعني بالمهاجرين الذي أرسل في 21 كانون الأول/ديسمبر 2000، أن السيدة زيودو كانت ممثلة تمثيلاً كاملاً بمحامٍ مستقل، وأن ضمانات قضائية شاملة وكاملة توفرت لمنع أي شكل من أشكال الظلم.
    67. On 25 November the Government of Brazil transmitted a communication in response to the joint urgent appeal sent with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers concerning the cases of Valdecir Nicasio Lima and Joilce Gomes Santana, stating that the case had been sent to the competent authorities. UN 67- وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر، وجهت حكومة البرازيل رسالة رداً على النداء العاجل المشترك الموجه بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين بشأن حالتي فالديسير نيكاسيو ليما وجويلسي غوميس سانتانا، ذكرت فيها أن هذه الحالة قد أُرسلت إلى السلطات المختصة.
    In its reply to the joint urgent appeal attached to the request for reconsideration, the Government recalls that four of the nine persons mentioned in the communication were released from detention and placed under a " restricted order " in their district of residence, (as also reflected in the Working Group's Opinion No. 10/2004). UN وتذكّر الحكومة، في ردها على النداء العاجل المشترك المرفق بطلب إعادة النظر، بأنه قد أطلق سراح أربعة من الأشخاص التسعة الوارد ذكرهم في البلاغ ووضعوا بموجب " أمر تحديد الإقامة " رهن الإقامة الجبرية في المقاطعة التي يقطنون فيها حسب ما جاء في رأي الفريق العامل رقم 10/2004.
    13. The Government's response of 16 August 2010 makes reference to its note verbale of 17 February 2009 sent in response to the joint urgent appeal (see para. 5 above) and sets out the points relevant to the case currently before the Working Group. UN 13- ويشير ردّ الحكومة المؤرخ 16 آب/أغسطس 2010 إلى مذكرتها الشفوية المؤرخة 17 شباط/فبراير 2009 التي أُرسلت ردّاً على النداء العاجل المشترك (انظر الفقرة 5 أعلاه)، ويحدد النقاط ذات الصلة بالحالة المعروضة الآن أمام الفريق العامل.
    The issue of transfers includes the concept of " rendition " , and in this regard draws on the work of the Working Group on Arbitrary Detention and, in particular, the joint urgent appeal issued on 1 July 2003 (E/CN.4/2004/56/Add.1, para. 1823). UN وتشمل مسألة النقل مفهوم " الإعادة " ، وهي تستند في هذا الصدد إلى عمل الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، وبشكل خاص النداء العاجل المشترك الصادر في 1 تموز/يوليه 2003 (E/CN.4/2004/56/Add.1، الفقرة 1823).
    On 14 October 2009, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances sent a communication regarding many of the persons concerned by the abovementioned joint urgent appeal, as well as other people whose fate and whereabouts were unknown. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أرسل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي مذكرةً تتعلق بالعديد من الأشخاص الذين شملهم النداء العاجل المشترك أعلاه، وغيرهم من الأشخاص الذين لا يُعرف مصيرهم أو مكان احتجازهم().
    The Special Rapporteur further refers to the joint urgent appeal to the Government of Sudan noted in section IV of the present report, concerning an incident of 1 December 1997 when a group of approximately 50 women attempted to peacefully demonstrate their opposition to the compulsory military conscription of their sons and brothers to fight the civil war in southern Sudan. UN ويشير المقرر الخاص أيضاً إلى النداء العاجل المشترك الذي أُرسل إلى حكومة السودان والوارد في الفرع رابعا من هذا التقرير بشأن ما حدث في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ عندما حاولت مجموعة من النساء تتكون من ٠٥ إمرأة تقريباً القيام بمظاهرة سلمية للتعبير عن اعتراضهن على التجنيد اﻹلزامي ﻷبنائهن واخوانهن للقتال في الحرب اﻷهلية الدائرة في جنوب السودان.
    The LLP noted with concern that despite the importance of a joint urgent appeal, as of March 2007, the Government of Tonga had not supplied a response to the Special Rapporteur on Torture, the Working Group on Arbitrary Detention and the Special Representative of the Secretary-General on the Situation of Human Rights Defenders. UN 10- وأشارت المنظمة بقلق إلى أنه على الرغم من أهمية النداء العاجل المشترك الذي تم توجيهه، فلم تكن حكومة تونغا قد أرسلت حتى آذار/مارس 2007، رداً إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان(11).
    In reference to the " UAE 94 " case, the source highlights the joint urgent appeal dated 7 November 2012, sent by a number of special procedure mandate holders, including the Working Group on Arbitrary Detention, that was issued regarding the alleged mass arrest and detention of human rights defenders, judges and lawyers.. UN 9- وبالإشارة إلى قضية " الإمارات 94 " ، يسلط المصدر الضوء على النداء العاجل المشترك المؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، الذي وجهه عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، بمن فيهم الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسُّفي، وهو نداء صدر فيما يتعلق بادعاءات التوقيف والاحتجاز بشكل جماعي لمدافعين عن حقوق الإنسان وقضاة ومحامين().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus