"النزاعات الحالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • current conflicts
        
    • today's conflicts
        
    • present-day conflicts
        
    Many current conflicts lasted the length of a childhood. UN فكثير من النزاعات الحالية استمر طوال جيل كامل.
    We must act not only to end the current conflicts battering Africa, but also to spare other peoples these horrendous tragedies. UN وعلينا أن نعمل، لا لننهي النزاعات الحالية التي تمزق أفريقيا وحسب، بل لننقذ الشعوب اﻷخرى أيضا من هذه المآسي الفظيعة.
    Civilians continue to account for the vast majority of casualties in current conflicts. UN فالمدنيون ما زالوا يشكلون الغالبية العظمى من ضحايا النزاعات الحالية.
    The situation endured by civilians in many of today's conflicts continues to warrant renewed attention and action. UN ولا يزال الوضع التي يقاسيه المدنيون في الكثير من النزاعات الحالية يستدعي تجديد الاهتمام بها واتخاذ الإجراء بشأنها.
    A common feature of present-day conflicts is the separation and killing of men and boys and sexual violence, including rape, against women and girls as a weapon of war. UN ومن السمات المشتركة بين النزاعات الحالية فصل الرجال والفتيان عن أسرهم وقتلهم والعنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، المرتكب ضد النساء والفتيات كسلاح من أسلحة الحرب.
    2. The recruitment of children and their participation in hostilities are without doubt one of the major problems in current conflicts. UN ٢- وإن تجنيد اﻷطفال واشتراكهم في اﻷعمال الحربية هما بلا شك إحدى المشاكل الرئيسية في النزاعات الحالية.
    This calls for enhanced efforts by the United Nations and its partners to address the growing role of non-State actors in a number of current conflicts. UN وهذا يدعو إلى تعزيز جهود الأمم المتحدة وشركائها لمعالجة تنامي دور الجهات الفاعلة غير الحكومية في عدد من النزاعات الحالية.
    The President of the General Assembly stressed the importance of mediation as a dynamic and peaceful process that is especially relevant to resolving current conflicts in the Great Lakes and Sahel regions of Africa and the security transition in Afghanistan. UN وأكد رئيس الجمعية العامة أهمية الوساطة باعتبارها علمية دينامية وسلمية لها أهميتها الخاصة في حل النزاعات الحالية في منطقتي البحيرات الكبرى والساحل الأفريقي وفي الانتقال الأمني في أفغانستان.
    21. Many of the instruments we are developing to increase the impact of preventive diplomacy, such as rapidly deployable funding and technical expertise, are also benefiting envoys who are working to resolve current conflicts. UN 21 -والكثير من الصكوك التي نعمل على وضعها لزيادة تأثير الدبلوماسية الوقائية - من قبيل تمويل الانتشار السريع والخبرة الفنية - مُعينة أيضا للمبعوثين الذين يعملون من أجل تسوية النزاعات الحالية.
    That attitude, however, might prove to be counterproductive; it would be preferable to draw lessons from past setbacks in order to better understand the complexity of current conflicts. UN ولكن هذا المسلك يمكن أن يؤدي إلى نتيجة عكسية. ويكون من اﻷفضل لو استخلصت استنتاجات للحاضر مما حدث في الماضي بغية فهم أفضل لتعقد النزاعات الحالية.
    The participants believed that many of the abuses suffered by refugee and displaced women and children could be explained by the nature of the current conflicts, which are more often clashes between militias, ethnic groups or factions led by soldiers who have not received proper training and do not observe the rules of international humanitarian law. UN وارتأى المشاركون أن عددا كبيرا من حالات التعدي التي يذهب ضحيتها اللاجئون من الأطفال والنساء تُعزى إلى طبيعة النزاعات الحالية التي تأخذ في كثير من الأحيان شكل مواجهات بين الميليشيات أو المجموعات العرقية أو الطوائف، يخوضها مقاتلون لم يتلقوا تدريبا كافيا ولا يراعون قواعد القانون الإنساني الدولي.
    Moreover, there are encouraging signs that AU and the Regional Economic Communities (RECs) are playing an important role in spurring continued improvements in the investment climate within their regions as well as dealing with current conflicts and major long-standing conflicts on the continent, especially in the Sudan and Somalia. UN وعلاوة على ذلك، هناك إشارات مشجعة على أن الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية يضطلعون بدور مهم في تحفيز التحسن المطرد في بيئة الاستثمار داخل أقاليمهم بالإضافة إلى معالجة النزاعات الحالية والنزاعات الكبرى الطويلة الأمد التي تعاني منها القارة لاسيما في السودان والصومال.
    20. Mr. Hrbáč (Slovakia) said that his delegation associated itself with the statement made by the representative of Austria on behalf of the European Union and affirmed that the character of current conflicts had changed profoundly. UN ٢٠ - السيد أرباتش )سلوفاكيا(: قال إن بلده ينضم إلى البيان الذي أدلى به ممثل النمسا باسم الاتحاد اﻷوروبي ويؤكد أن طابع النزاعات الحالية قد تغير بدرجة بالغة.
    12. More than three decades after African countries gained their independence, there is a growing recognition among Africans themselves that the continent must look beyond its colonial past for the causes of current conflicts. UN ١٢ - بعــد مــرور أكثـــر من ثلاثة عقود على نيل البلدان اﻷفريقية لاستقلالها، يوجد إدراك متزايد فيما بين اﻷفارقة أنفسهم ﻷن القارة يجب أن تنظر إلى أبعد من ماضيها الاستعمــاري بحثـا عــن أسباب النزاعات الحالية.
    15. Comprehensive reform was needed to strengthen the development machinery of the Organization, with significant increases in resources for development-related programmes and for the Development Account, in order to address the poverty and development challenges which lay at the root of many current conflicts. UN 15 - وأعلنت الحاجة إلى إصلاحات شاملة لتعزيز آلية التنمية في المنظمة، مع زيادة الموارد المخصصة للبرامج الإنمائية وحساب التنمية زيادة كبيرة، من أجل معالجة تحديات الفقر والتنمية التي تتسبب في كثير من النزاعات الحالية.
    46. One of the factors which makes it difficult to ensure the safety and protection of journalists in situations of conflict is that many current conflicts involve not States with regular armies fighting each other, but non-State actors who flout international humanitarian or human rights law. UN 46 - ومن بين العوامل التي تصعّب من كفالة السلامة والحماية للصحفيين في حالات النزاع أن العديد من النزاعات الحالية لا تشارك فيها دول ذات جيوش نظامية تحارب بعضها بعضا، بل جهات من غير الدول تهزأ بالقانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    If we do not act decisively in defense of freedom new Cubas will arise from the ruins of today's conflicts. Open Subtitles إذا لم نتصرف بشكل حاسم فيالدفاععن حرية.. كوبا جديدة سوف تنهض من خراب النزاعات الحالية.
    4. The situation endured by civilians in many of today's conflicts continues to warrant attention and action. UN 4 - لا تزال الحالة التي يقاسيها المدنيون في الكثير من النزاعات الحالية تستدعي الاهتمام والعمل.
    Yet, since today's conflicts are often protracted and recurrent, the recommendations are designed to be applicable throughout the conflict cycle where possible. II. Ownership UN وبما أن النزاعات الحالية تكون طويلة ومتكررة في معظم الأحيان، فقد وضعت التوصيات لكي تكون قابلة للتطبيق في جميع مراحل دائرة النزاع، حيثما أمكن ذلك.
    present-day conflicts were often the result of complex internal struggles, and there might not be unanimity as to the appropriate response by the international community. UN إذ أن النزاعات الحالية تنجـم غالبـا عــن الصراعات الداخلية المعقدة، وقد لا يكون هناك إجماع من قِبل المجتمع الدولي بشأن الاستجابة الملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus