"النزاعات القبلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • tribal conflicts
        
    • tribal disputes
        
    • tribal conflict
        
    • intercommunal conflict
        
    • intercommunal conflicts
        
    • tribal feuds
        
    • tribal clashes
        
    • inter-tribal conflict
        
    • inter-tribal conflicts
        
    tribal conflicts lead to constant warring in certain regions; UN النزاعات القبلية المؤدية إلى حروب دائمة في بعض المناطق؛
    The attempts by the Government to solve tribal conflicts through traditional mechanisms have had little or no effect in pacifying the region. UN ولم تؤثّر محاولة الحكومة حل النزاعات القبلية من خلال الآليات التقليدية إلا قليلا في تهدئة الأوضاع في المنطقة.
    The increase in the number of incidents can be attributed to the resurgence of tribal conflicts and conflict between the armed movements and the Government of the Sudan forces and paramilitary groups UN ويمكن أن تعزى الزيادة في عدد الحوادث إلى تجدد النزاعات القبلية والنزاع بين الحركات المسلحة وقوات حكومة السودان والجماعات شبه العسكرية
    While some of the violence has spilled over from neighbouring Darfur, tribal disputes and other armed group activities further fuel tensions. UN وفي حين أن جانبا من العنف قد امتد من دارفور المجاورة، فإن النزاعات القبلية والأنشطة التي تضطلع بها المجموعات المسلحة الأخرى تزيد من تأجيج التوترات.
    However there are reported cases of children abduction within tribal conflict area and by the LRA. UN ومع ذلك، هناك حالات موثقة عن اختطاف الأطفال في سياق النزاعات القبلية ومن قبل جيش الرب.
    The lower number can be attributed to increased tribal conflicts during the reporting period and the urgent need to focus on the prevention and mitigation of intercommunal conflict and to facilitate the parties' commitment to the cessation of hostilities UN ويعزى انخفاض عدد الحلقات الدراسية إلى ازدياد النزاعات القبلية في الفترة المشمولة بالتقرير وإلى الحاجة الملحة إلى التركيز على الوقاية من النزاعات بين المجتمعات المحلية والتخفيف من حدتها، وتيسير التزام الأطراف بوقف الأعمال العدائية
    The period also witnessed the re-emergence of intercommunal conflicts over natural resources and migration routes in north, south, east and central Darfur, which resulted in deaths and injuries. UN وشهدت هذه الفترة أيضا عودة النزاعات القبلية على الموارد الطبيعية ومسالك الارتحال في شمال دارفور وجنوبه وشرقه ووسطه، الأمر الذي أسفر عن سقوط قتلى وجرحى.
    The Permanent Representative of the Sudan participated in the meeting and said that, while tribal conflicts in the region had displaced many persons, the situation had been contained. UN وشارك الممثل الدائم للسودان في الاجتماع فقال إنه رغم تسبُّب النزاعات القبلية في تشريد العديد من الأشخاص في المنطقة، فقد جرى احتواء الوضع.
    The increase in the number of incidents is attributable to the resurgence of tribal conflicts during the second half of the performance period between the movements and Government of the Sudan forces UN وتعزى الزيادة في عدد الحوادث إلى تجدد النزاعات القبلية بين القوات الحكومية السودانية والحركات المناوئة لها خلال النصف الثاني من فترة الأداء
    The conflicts between the Rizeigat and the Ma'alia in East Darfur, the Beni Hussein and the Northern Rizeigat in North Darfur and the Fallatta and the Habbaniya in South Darfur represent the most significant tribal conflicts. UN وتمثل النزاعات بين قبيلتي الرزيقات والمعاليا في شرق دارفور، وقبيلتي بني حسين والرزيقات الشمالية في شمال دارفور، وقبيلتي الفلاتة والهبانية في جنوب دارفور أهم النزاعات القبلية.
    Military clashes between the Government and non-signatory movements continue, while tribal conflicts, militia activities, banditry and criminal acts add to growing insecurity. UN وما زالت الاشتباكات العسكرية جارية بين الحكومة والحركات غير الموقعة على الاتفاقات، وتنضاف النزاعات القبلية وأنشطة الميليشيات واللصوصية والأعمال الإجرامية إلى حالة انعدام الأمن المتزايدة.
    Provided good offices through provision of air assets, technical advice and other logistical support to the State authorities to access areas of tribal conflicts. UN بذلت البعثة مساعي حميدة بتوفير العتاد الجوي وتقديم المشورة الفنية وغير ذلك من أشكال الدعم اللوجستي للسلطات الحكومية لتمكينها من الوصول إلى مناطق النزاعات القبلية.
    (iii) Reduced number of internal, intra-Afghan and provincial conflicts such as tribal conflicts, land disputes, ethnic conflicts, conflicts between political parties, and disputes over Government appointments UN ' 3` انخفاض عدد النـزاعات الداخلية وفيما بين الأفغان وبين المقاطعات مثل النزاعات القبلية والخلافات على الأراضي والنزاعات العرقية والنزاعات بين الأحزاب السياسية والخلافات على التعيينات الحكومية
    One of the most widespread colonial policies was to divide the peoples of Angola by manipulating existing tribal conflicts. UN وتمثلت إحدى السياسات الاستعمارية الأكثر شيوعاً في بث الفرقة بين شعوب أنغولا، وذلك بالاستفادة من النزاعات القبلية القائمة.
    Several incidents of significant violence marked the reporting period, in addition to ongoing tribal conflicts and heightened tensions following the announcement of the International Criminal Court arrest warrant for President Omar al-Bashir. UN ووقعت عدة حوادث عنف خطيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بالإضافة إلى النزاعات القبلية المتواصلة وتصاعد حدة التوتر بعد إعلان المحكمة الجنائية الدولية عن إصدار مذكرة توقيف بحق الرئيس عمر البشير.
    183. The presence and operations of non-State armed groups in certain areas that have traditionally been under the control of resident or nomadic tribes have in many cases resulted in an escalation of tribal disputes in the area. UN 183 - في العديد من الحالات أسفر وجود وعمليات الجماعات المسلحة من غير الدول في بعض المناطق التي تخضع تقليديا لسيطرة قبائل مقيمة وقبائل بدوية رحل عن تصعيد في النزاعات القبلية في المنطقة.
    List of major tribal disputes in Darfur (1932-2001) UN قائمة النزاعات القبلية الكبيرة بدارفور (1932م-2001م)
    tribal conflict resolution and regional customs were employed as means of complementing the existing legal provisions. UN 41- وأضاف قائلا إن تسوية النزاعات القبلية والعادات الإقليمية تستخدم كوسائل لتكملة الأحكام القانونية القائمة.
    The UNMISS Unity State Office further established a programme within the tri-state (Unity, Warrap and Lakes) area to mitigate intercommunal conflict, including cattle raiding, through regular teleconferences with UNMISS state offices in Lakes and Warrap states UN وأنشأ كذلك مكتب البعثة في ولاية الوحدة برنامجا في المنطقة التي تضم الولايات الثلاث (الوحدة وواراب والبحيرات) لتخفيف حدة النزاعات القبلية الناشئة بخاصة غارات نهب الماشية، وذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة يجري فيها التداول بالهاتف بين البعثة ومكتبيها في ولايتي البحيرات وواراب
    Conduct of a pilot workshop in Jonglei for government authorities and other stakeholders to promote the adoption of state mechanisms to prevent the abduction of women and children during intercommunal conflicts UN تنظيم حلقة عمل تجريبية في ولاية جونقلي للسلطات الحكومية وسائر الجهات المعنية للتشجيع على اعتماد آليات حكومية لمنع اختطاف النساء والأطفال أثناء النزاعات القبلية
    There is also information that indicates activities of armed elements that have taken advantage of the total collapse of law and order to settle scores in the context of traditional tribal feuds, or to simply loot and raid livestock. UN وهناك أيضا معلومات تشير إلى أنشطة اضطلعت بها عناصر مسلحة استغلت حالة الانهيار التام للقانون والنظام لتصفية خصوماتها السابقة في سياق النزاعات القبلية التقليدية أو لنهب وسرقة المواشي.
    JS3 stated that these tribal clashes targeted women and children and resulted in a number of people being killed or displaced. UN وذكرت الورقة المشتركة 3 أن النزاعات القبلية تستهدف النساء والأطفال وتتسبب في مقتل وتشريد العديد من الأشخاص(53).
    85. The Committee notes with concern the prevalence of the practice of child abduction, particularly in the context of inter-tribal conflict in Southern Sudan, as well the forced recruitment of children into armed groups. UN 85- تلاحظ اللجنة بقلق انتشار ممارسة خطف الأطفال، وبخاصة في سياق النزاعات القبلية في جنوب السودان، بالإضافة إلى إكراه الأطفال على الانخراط في صفوف الجماعات المسلحة.
    33. The Government of South Sudan and State authorities, with the support of the United Nations, have actively promoted peace and reconciliation efforts between communities involved in inter-tribal conflicts. UN 33- قامت حكومة جنوب السودان وسلطات الولايات بدعم من الأمم المتحدة بالعمل بفعالية على تعزيز السلم والمصالحة بين المجتمعات المحلية المتورطة في النزاعات القبلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus