"النزاعات المدنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • civil disputes
        
    • civil conflicts
        
    • civil dispute
        
    • civil strife
        
    • civil conflict
        
    • civil litigation
        
    Most civil disputes are considered initially by a conciliation board, which is to be found in every municipality and consists of laypeople. UN ويجري النظر في معظم النزاعات المدنية أولاً عن طريق مجلس توفيق موجود في كل بلدية ويتألف من أشخاص عاديين.
    There is a Small Claims Act 1986 which allows for remedies for civil disputes involving relatively small amounts of money. UN وهناك قانون عام 1986 للمطالبات الصغيرة الذي يتيح سبل الانتصاف في النزاعات المدنية التي تتصل بمبالغ مالية صغيرة نسبيا.
    Africa is the most affected region due to a large number of civil conflicts in the last decades. UN وأفريقيا هي أكثر المناطق تضرراً بسبب وقوع عدد كبير من النزاعات المدنية في العقود الماضية.
    The international community must take measures to prevent the massive violations of human rights, often the root cause of civil conflicts. UN ولا بد للمجتمع الدولي من أن يتخذ اﻹجراءات الكفيلة بمنع الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان التي تشكل مصدر النزاعات المدنية في كثير من اﻷحيان.
    The author explains that she referred to her loss of property rights in 1962 as background information to give the Committee an understanding of why she sought relief from Canada's civil dispute resolution system. UN وتوضح صاحبة البلاغ أنها ذكرت فقدان حقوقها في حيازة الملك في عام 1962 لتقديم معلومات أساسية تتيح للجنة تفهم الأسباب التي دفعتها إلى طلب الإنصاف من النظام الكندي لتسوية النزاعات المدنية.
    Sadly, it is anticipated that more civil strife and many more ethnic and religious conflicts will occur in the near future and that the United Nations will be called on to help. UN ومن المحزن أن نتوقع حدوث المزيد من النزاعات المدنية والصراعات اﻹثنية والدينية في القريب العاجل وأن يطلب من اﻷمم المتحدة أن تقدم المساعدة.
    Together with varied socio-economic factors, it triggers civil conflict and the violence against women that comes in its wake. UN وإلى جانب مختلف العوامل الاجتماعية - الاقتصادية، فهو يشعل فتيل النزاعات المدنية والعنف ضد المرأة الذي يأتي في أعقابها.
    These events brought with them the colonial system, which included the appointment of magistrates to try civil disputes and criminal cases, whilst local people continued to practice Islamic Law and Malay customs. UN وقد جلبت هذه الأحداث معها النظام الاستعماري الذي اشتمل على تعيين قضاة الصلح للبت في النزاعات المدنية والقضايا الجنائية في حين واصل السكان المحليون ممارسة القانون الإسلامي والأعراف الملاوية.
    The introduction of Community Courts is closely associated with the concept of delegating adjudication of certain civil disputes at the local level. UN ويرتبط إنشاء المحاكم المجتمعية ارتباطاً وثيقاً بفكرة تفويض الاختصاص بنظر بعض النزاعات المدنية إلى المستوى المحلي.
    As a main rule, civil disputes are considered initially by a conciliation board, which is to be found in every municipality and consists of laypeople. UN وكقاعدة رئيسية، يجري النظر في معظم النزاعات المدنية أولاً عن طريق مجلس توفيق موجود في كل بلدية ويتألف من أشخاص عاديين.
    1. " The purpose of civil actions is to have courts resolve civil disputes in accordance with the law, in order to protect the rights of private parties. " UN 1- " الغرض من الدعاوى المدنية هو تسوية النزاعات المدنية في المحاكم عملاً بالقانون بهدف حماية حقوق الأطراف الخاصة " ؛
    :: Dispute Resolution Foundation - mediates in civil disputes through mediation and conciliation processes UN :: مؤسسة حل النزاعات - وهي تقوم بالتوسط في النزاعات المدنية من خلال عمليات الوساطة والمصالحة
    The short lived civil war in Yemen, the continuing problems in Rwanda and erupting conflicts in the territories of the former Union of Soviet Socialist Republics were added to the civil conflicts reported in the 1993 Report on the World Social Situation. UN ولقد أضيفت الحرب اﻷهلية القصيرة اﻷجل في اليمن، والمشاكل المستمرة في رواندا والنزاعات المتفجرة في أراضي اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق إلى النزاعات المدنية التي ورد ذكرها في تقرير عام ١٩٩٣ عن الحالة الاجتماعية في العالم.
    G. civil conflicts and disasters UN زاي - النزاعات المدنية والكوارث
    The ECOWAS mediation and peacekeeping operations entity (ECOMOG) helped to resolve the civil conflicts in Liberia, Sierra Leone, Guinea-Bissau and Côte d'Ivoire. UN وساعدت الهيئة المعنية بالتوسط وعمليات حفظ السلام التابعة للمجموعة على تسوية النزاعات المدنية في ليبيريا وسيراليون وغينيا - بيساو وكوت ديفوار.
    The author explains that she referred to her loss of property rights in 1962 as background information to give the Committee an understanding of why she sought relief from Canada's civil dispute resolution system. UN وتوضح صاحبة البلاغ أنها ذكرت فقدان حقوقها في حيازة الملك في عام 1962 لتقديم معلومات أساسية تتيح للجنة تفهم الأسباب التي دفعتها إلى طلب الإنصاف من النظام الكندي لتسوية النزاعات المدنية.
    5.4 The author submits that in her initial submission she provided corroborating evidence supporting her allegation that the civil dispute resolution system in Canada is not independent in cases where a person is suing a lawyer. UN 5-4 وتؤكد صاحبة البلاغ أنها قدمت في بلاغها الأول أدلة تثبت صحة ادعائها أن نظام تسوية النزاعات المدنية في كندا ليس مستقلاً في الدعاوى المقامة ضد محامين.
    433. A wide spectrum of civil strife was noted, ranging from internal disturbances and mob violence to an insurrectional movement or even an established de facto government on part of the territory of a State. UN ٤٣٣ - وأشير إلى وجود سلسلة واسعة من النزاعات المدنية التي تتراوح بين اضطرابات داخلية وعنف ترتكبه الجماهير وبين حركة تمردية أو حتى حكومة قائمة بحكم الواقع على جزء من أراضي الدولة.
    While most of the impediments to implementation experienced in recent years were being addressed in 1998, civil strife in central, west and east Africa continued to cause project disruptions. UN ولكن في حين أن معظم معوقات التنفيذ التي صودفت في السنوات اﻷخيرة ، كان يُعالج في عام ٨٩٩١ ، استمرت النزاعات المدنية في وسط افريقيا وغربيها وشرقيها في التسبب في تعطيل المشاريع .
    In addition to seeking ways to establish peace, the Government also set about the task of transforming the economy, as the only way to draw the economy out of deep crisis and mitigate the consequences of civil conflict and of the natural disasters that had struck the country. UN وأخذت الحكومة على عاتقها أيضاً، بالإضافة إلى سعيها الحثيث لالتماس طرق لإرساء السلام، مهمة تحويل الاقتصاد، بوصفه السبيل الوحيد لانتشال الاقتصاد من الأزمة الخطيرة التي يمر بها وتخفيف حدة آثار النزاعات المدنية والكوارث الطبيعية التي عصفت بالبلاد.
    21. From 30 March to 7 April, UNDP supported the creation of three civil conflict prevention brigades in Oio, Biombo and Cachéu regions, which are the most affected by chronic local conflicts. UN 21 - وقام البرنامج الإنمائي، في الفترة من 30 آذار/مارس إلى 7 نيسان/أبريل، بدعم إنشاء ثلاث كتائب لمنع نشوب النزاعات المدنية في مناطق أويو وبايومبو وكاشيو، وتعدّ هذه المناطق الأكثر تضررا من النزاعات المحلية المزمنة.
    :: Acted as counsel in civil litigation on behalf of the Government, including during discovery and trial, and in settlement negotiations. UN :: عملت كمحام في النزاعات المدنية بالنيابة عن الحكومة، بما في ذلك أثناء مرحلتي الكشف عن وقائع غير معروفة، والمحاكمة وفي مفاوضات التسوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus