"النزاعات المسلحة الداخلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • internal armed conflicts
        
    • internal armed conflict
        
    • domestic armed conflicts
        
    The law of internal armed conflicts provide another example that is perhaps more directly relevant to the present undertaking. UN ويقدم قانون النزاعات المسلحة الداخلية مثالا آخر ربما تكون صلته المباشرة أو ثق بموضوع هذا العمل.
    However, she doubted whether the scope of the draft should be extended to internal armed conflicts. UN غير أنها أعربت عن شكها فيما إذا كان ينبغي توسيع نطاق المشروع بحيث يشمل النزاعات المسلحة الداخلية.
    The Commission should likewise study the effects of internal armed conflicts on the ability of a State to fulfil its treaty obligations. UN وينبغي أن تدرس اللجنة بالمثل أثر النزاعات المسلحة الداخلية على قدرة الدولة على الوفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    More thought should also be given to the impact of internal armed conflicts. UN وينبغي أيضا إعمال مزيد من الفكر في أثر النزاعات المسلحة الداخلية.
    The State party reiterated that the National Reparations Programme, established by the National Reconciliation Act, aims to fully compensate victims of the internal armed conflict by providing comprehensive reparations focused on restoration of the dignity of victims. UN كررت الدولة الطرف أن البرنامج الوطني لرد الحقوق الذي أنشئ بموجب قانون المصالحة الوطنية يهدف إلى تعويض ضحايا النزاعات المسلحة الداخلية تعويضاً كاملاً من خلال تقديم جبر شامل يركّز على تكريم الضحايا.
    internal armed conflicts could affect the operation of treaties as much as, if not more than, international armed conflicts. UN ويمكن أن تؤثر النزاعات المسلحة الداخلية على نفاذ المعاهدات بنفس القدر الذي تؤثر به النزاعات المسلحة الدولية أو أكثر.
    The draft articles therefore include the effect on treaties of internal armed conflicts. UN ولذلك تدرج مشاريع المواد أثر النزاعات المسلحة الداخلية على المعاهدات.
    internal armed conflicts would therefore be included in the scope of the term. UN وبالتالي، فإن النزاعات المسلحة الداخلية ستكون مشمولة في نطاق هذا المصطلح.
    The operating environment had also changed in recent years, with threats such as terrorism and cross-border organized crime emerging alongside internal armed conflicts. UN وتغيرت أيضا بيئة العمل في السنوات الأخيرة، حيث ظهرت تهديدات مثل الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود إلى جانب النزاعات المسلحة الداخلية.
    Therefore, treaty relations between States during internal armed conflicts were already covered by the Vienna Convention. UN ولذلك، فالعلاقات التعاهدية بين الدول خلال النزاعات المسلحة الداخلية مشمولة بالفعل باتفاقية فيينا.
    We saw an intensification of some internal armed conflicts with millions of people displaced. UN وشهدنا تكثيفا لبعض النزاعات المسلحة الداخلية على نحو أدى إلى تشريد الملايين من الناس.
    Failure to cover internal armed conflicts would be a serious omission, given the number of conflicts of that nature in recent years. UN ويعتبر عدم تغطية النزاعات المسلحة الداخلية إغفالا فادحا، نظرا لعدد النزاعات المتسمة بهذا الطابع في السنوات اﻷخيرة.
    These provisions and requirements are often neglected, especially in internal armed conflicts. UN وكثيرا ما يتم تجاهل تلك اﻷحكام والمتطلبات، وخاصة في النزاعات المسلحة الداخلية.
    75. With regard to the effects of armed conflicts on treaties, his delegation believed that the definition of armed conflicts in draft article 2 should not include internal armed conflicts as armed conflicts having effects on treaties. UN 75 - وفيما يتعلق بأثر النزاعات المسلحة على المعاهدات، يرى وفد بلده أن تعريف النزاعات المسلحة الوارد في مشروع المادة 2 ينبغي ألا يشمل النزاعات المسلحة الداخلية بوصفها نزاعات مسلحة تؤثر على المعاهدات.
    That was the right course of action, since, over the past few decades, internal armed conflicts had significantly outnumbered international ones. UN وهذا هو نهج العمل الصحيح، بالنظر إلى أنه، على مدى العقود القليلة الماضية، تجاوز عدد النزاعات المسلحة الداخلية عدد النزاعات الدولية بصورة كبيرة.
    On the other hand, her Government still maintained that internal armed conflicts did not fall within their purview, given that internal armed conflicts, unlike international ones, would not usually change the nature of treaty relations between States. UN ومن الناحية الأخرى، ما تزال حكومة بلدها ترى أن النزاعات المسلحة الداخلية ليست مشمولة بها، نظرا إلى أن النزاعات المسلحة الداخلية، بخلاف النزاعات الدولية، لا تغير عادة طبيعة العلاقات بين الدول بموجب المعاهدات.
    On the other hand, the way in which internal armed conflicts influenced the application of international treaties could differ substantially from the manner in which they hampered the fulfilment of international treaties. UN ومن الناحية الأخرى، فإن طريقة تأثير النزاعات المسلحة الداخلية على تطبيق المعاهدات الدولية يمكن أن تختلف اختلافا كبيرا عن الطريقة التي عرقلت بها الوفاء بالمعاهدات الدولية.
    Actors such as terrorists and parties to internal armed conflicts have to be held accountable for their actions and for the consequences thereof. UN وينبغي مساءلة العناصر الفاعلة - مثل اﻹرهابيين وأطراف النزاعات المسلحة الداخلية - عما تقوم به من أعمال وعن نتائج تلك اﻷعمال.
    The State party reiterated that the National Reparations Programme, established by the National Reconciliation Act, aims to fully compensate victims of the internal armed conflict by providing comprehensive reparations focused on restoration of the dignity of victims. UN كررت الدولة الطرف أن البرنامج الوطني لرد الحقوق الذي أنشئ بموجب قانون المصالحة الوطنية يهدف إلى تعويض ضحايا النزاعات المسلحة الداخلية تعويضاً كاملاً من خلال تقديم جبر شامل يركّز على تكريم الضحايا.
    Special attention was also paid to cases of arbitrary detention of indigenous leaders, threats against their personal integrity, and confinement of indigenous peoples during internal armed conflict. UN وأولي اهتمام خاص أيضاً لقضايا الاحتجاز التعسفي لزعماء الشعوب الأصلية، وتهديد سلامتهم الشخصية، واحتباس الشعوب الأصلية أثناء النزاعات المسلحة الداخلية.
    Mercenaries were being used in the context of domestic armed conflicts which, unfortunately, continued to take place in certain African countries. UN فاستخدام المرتزقة ينجم عن النزاعات المسلحة الداخلية التي لا تزال، لﻷسف، محتدمة في بعض البلدان اﻷفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus