"النزاعات والكوارث الطبيعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • conflicts and natural disasters
        
    • conflict and natural disasters
        
    • conflict and natural disaster
        
    This could include, for example, examining how the private sector, both domestic and international, can assist with early recovery after conflicts and natural disasters. UN وقد يشمل ذلك، على سبيل المثال، دراسة الكيفية التي يتسنى بها للقطاع الخاص، سواء الداخلي أو الدولي، تقديم المساعدة في مجال التعافي المبكر بعد وقوع النزاعات والكوارث الطبيعية.
    Furthermore, it can impede the ability of UNDP to provide the requisite human and financial resources required to adequately respond to countries affected by conflicts and natural disasters. UN ويمكن لعدم كفاية هذه الموارد أيضا أن يعيق قدرة البرنامج الإنمائي على توفير الموارد البشرية والمالية الأساسية اللازمة للاستجابة بالدرجة الكافية للبلدان المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية.
    110. The objectives of Education For All set forth in the Dakar Framework for Action clearly state that access to a quality education is a basic human right of the victims of conflicts and natural disasters. UN 110- تشير أهداف التعليم للجميع المحددة في إطار عمل داكار بوضوح إلى أن نيل التعليم الجيد يمثل حقاً من حقوق الإنسان الأساسية ويتمتع به ضحايا النزاعات والكوارث الطبيعية.
    Canada will also continue to provide humanitarian assistance to those affected by conflict and natural disasters. UN وستواصل كندا تقديم المساعدة الإنسانية للمتضررين من النزاعات والكوارث الطبيعية.
    17. Participants noted that data was particularly scarce in countries suffering from conflict and natural disasters. UN 17 - لاحظ المشاركون أن البيانات نادرة بوجه خاص في البلدان التي تعاني من النزاعات والكوارث الطبيعية.
    In addition, the Agency provided emergency support in the form of food, cash and emergency employment opportunities to those who were affected by conflict and natural disaster. UN وإضافة إلى ذلك، وفرت الوكالة الدعم الطارئ في شكل غذاء ونقد وفرص عمل طارئة للذين تضرروا من النزاعات والكوارث الطبيعية.
    3. Further requests the international community to support urban poverty reduction in developing countries as well as reconstruction programmes, following conflicts and natural disasters, in order to allow countries so affected to implement the Habitat Agenda effectively; UN 3 - تطلب كذلك إلى المجتمع الدولي أن يدعم عملية الحد من الفقر الحضري في البلدان النامية وكذلك برامج الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية حتى يتاح للبلدان المتضررة تنفيذ جدول أعمال الموئل بفعالية؛
    The Committee is concerned at the situation of several groups who suffer multiple discriminations, including stateless persons and persons without identity documentation, religious communities and other persons displaced by conflicts and natural disasters (art. 2.2). UN 13- يساور اللجنة قلق إزاء حالة فئات عدة تتعرض لتمييز متعدد، بمن فيها عديمو الجنسية والمفتقرون إلى وثائق هوية وأفراد الطوائف الدينية وغيرهم من المشردين بسبب النزاعات والكوارث الطبيعية (المادة 2-2).
    92. conflicts and natural disasters tend to exacerbate tenure insecurity for affected populations, in particular displaced persons, and heighten the risks of forced evictions. UN 92- كثيراً ما تؤدي النزاعات والكوارث الطبيعية التي تفاقم انعدام أمن حيازة السكان المتضررين، لا سيما المشردين، وتزيد من احتمال الإخلاء القسري().
    61. TRAC 3 resources provide a critical capacity to respond quickly and flexibly to the development needs of countries affected by conflicts and natural disasters. UN 61 - وتوفر موارد الفئة 3 قدرة حاسمة للاستجابة بسرعة ومرونة للاحتياجات الإنمائية للبلدان المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية.
    There is a need for greater international cooperation and national action to protect migrants, including well-designed programmes addressing the sexual and reproductive health needs of all migrants, especially those displaced by conflicts and natural disasters. UN فثمة حاجة إلى مزيد من التعاون الدولي والعمل الوطني لحماية المهاجرين، وذلك بسبل منها وضع برامج مصممة بعناية لتلبية احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية لجميع المهاجرين، ولا سيما أولئك الذين شُرّدوا بسبب النزاعات والكوارث الطبيعية.
    50. The humanitarian community continued to focus on responding to needs arising from conflicts and natural disasters and on providing initial assistance for internally displaced persons and refugee returnees. UN 50 - وواصلت أوساط الأنشطة الإنسانية التركيز على تلبية الاحتياجات الناشئة عن النزاعات والكوارث الطبيعية وتقديم المساعدة الأولية للمشردين داخليا والعائدين من اللاجئين.
    6. Victims of conflicts and natural disasters UN 6- ضحايا النزاعات والكوارث الطبيعية
    1. Throughout 2013, the United Nations and its partners continued to face major challenges in responding to humanitarian needs generated by conflicts and natural disasters throughout the world. UN 1 - ظلت الأمم المتحدة تواجه هي وشركاؤها، طوال عام 2013، تحديات كبرى في الاستجابة للاحتياجات الإنسانية الناتجة عن النزاعات والكوارث الطبيعية في جميع أنحاء العالم.
    10. In Afghanistan, humanitarian needs as a result of both conflict and natural disasters remain high. UN 10 - وفي أفغانستان، لا تزال الاحتياجات الإنسانية الناجمة عن النزاعات والكوارث الطبيعية مرتفعة.
    They advocated for arrangements which cover all IDPs, both caused by conflict and natural disasters, and which provide comprehensive protection for the human rights of IDPs and which are as predictable, responsible and accountable as possible. UN ودعوا إلى اتخاذ ترتيبات تشمل جميع المشردين داخلياً بسبب النزاعات والكوارث الطبيعية على حد سواء، وتوفر حماية شاملة لهم في مجال حقوق الإنسان، وتكون منظورة ومسؤولة وتخضع قدر الإمكان للمساءلة.
    In particular, it will focus on developing integrated and systemic responses to both hard and soft threats to peace and security, including transnational organized crime; poverty, disease and environmental degradation; and the impact of migration and the protection of vulnerable populations displaced due to conflict and natural disasters. UN وستركز اللجنة خصوصا على وضع استجابات متكاملة على نطاق المنظومة لمواجهة التهديدات المادية والمعنوية للسلم والأمن، بما في ذلك الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والفقر والأوبئة وتدهور البيئة، والآثار الناجمة عن الهجرة، وحماية السكان المستضعفين المشردين من جرَّاء النزاعات والكوارث الطبيعية.
    4. Over the last three decades, global trends toward decentralization, rapid urbanization and the creation of megacities, as well as a significant rise in displacement caused by conflict and natural disasters, and increased migration, have placed new and challenging responsibilities on local and other subnational governments with respect to housing. UN 4- وتوالت على مدى العقود الثلاثة الماضية المسؤوليات الجسام الجديدة المتعلقة بالإسكان التي ألقت بها على كاهل الحكومات على المستوى المحلي والمستويات دون الوطنية الأخرى الاتجاهات العالمية نحو اللامركزية وعمليات التوسع الحضري السريع وإنشاء مدن ضخمة، وكذلك الارتفاع الكبير في معدلات النزوح بسبب النزاعات والكوارث الطبيعية والهجرة المتزايدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus