"النزاع العسكري" - Traduction Arabe en Anglais

    • military conflict
        
    The Russian military presence has had a significant stabilizing effect and prevented the military conflict from spreading. UN وكان للوجود العسكري الروسي أثر كبير في تحقيق الاستقرار وقد حال دون انتشار النزاع العسكري.
    Data collection requires finance and it is a fact that with the ongoing military conflict in the country, financial resources are limited. UN وجمع البيانات يتطلب موارد مالية، من الواضح أنها محدودة بسبب استمرار النزاع العسكري في البلد.
    Continued military conflict involving various parties also impedes the implementation of the Cotonou agreement. UN كما يؤدي استمرار النزاع العسكري الذي يشمل مختلف اﻷطراف الى إعاقة تنفيذ اتفاق كوتونو.
    They encouraged the Government to seek peaceful means to resolve the military conflict. UN وحثوا الحكومة على التماس السبل السلمية لحل النزاع العسكري.
    Four years of military conflict and deliberate ethnic violence have seriously dislocated this traditional aspect of the Croatian economy. UN وقد أدت أربع سنوات من النزاع العسكري ومن العنف العرقي المتعمد إلى تفكك خطير في الجانب التقليدي للاقتصاد الكرواتي.
    In the same area, the four years of military conflict have resulted in a lack of maintenance of the infrastructure, which now functions poorly. UN وفي المنطقة ذاتها، أدت سنوات النزاع العسكري اﻷربع إلى نقص في صيانة الهياكل اﻷساسية، التي يعتبر أداؤها اﻵن سيئا.
    Unfortunately, the talks failed and the military conflict once again intensified. UN ولسوء الحظ، فشلت المحادثات، واشتعل النزاع العسكري مرة أخرى.
    Head of the Iraqi Delegation to negotiate the Arab Gulf Environment damaged as a result of the military conflict in the Gulf Region UN رئيس الوفد العراقي لبحث مشروع إصلاح بيئة الخليج المتضررة جراء النزاع العسكري في منطقة الخليج
    After independence, hundreds of foreign mercenaries had participated in the military conflict in the eastern part of his country, fighting against the Government's army and police units. UN فبعد الاستقلال، اشترك مئات من المرتزقة اﻷجانب في النزاع العسكري في الجزء الشرقي من بلده، وحاربوا ضد جيش الحكومة ووحدات الشرطة.
    The media in the Government-controlled territories of Bosnia and Herzegovina have suffered greatly due to the military conflict. UN ٧٤- تعاني وسائل اﻹعلام في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة في البوسنة والهرسك معاناة شديدة من جراء النزاع العسكري.
    The military conflict with Armenia has also created an ever-increasing destitute population in Azerbaijan. UN ١٤ - أسفر النزاع العسكري مع أرمينيا أيضا عن تفاقم عوز السكان في أذربيجان على نحو متزايد.
    III. 1987-1989: THE military conflict AS AN OBSTACLE TO PEACE UN ثالثا - الفترة ١٩٨٧-١٩٨٩: النزاع العسكري بوصفه عقبة في وجه السلم
    47. The intensification of the military conflict in southern Sudan in 1994 has increased the need for relief and shelter assistance to displaced populations. UN ٤٧ - أدى تكثيف النزاع العسكري في جنوب السودان في عام ١٩٩٤ الى زيادة الحاجة للمساعدة في مجالي اﻹغاثة والمأوى لﻷشخاص المشردين.
    91. Several thousand civilians have been killed and many more injured since January 1994 in fierce military conflict. UN ٩١ - لقد قتل عدة آلاف من المدنيين وجرح أكثر من ذلك بكثير في النزاع العسكري الضار منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    The chauvinistic and anti-Armenian rhetoric issuing from Baku is, first and foremost, an endeavour by the leaders of Azerbaijan to shirk responsibility for the consequences of the military conflict which they unleashed and for the crimes which they committed. UN وتشكل النبرة الشوفينية والمعادية للأرمن الواردة من باكو، في المقام الأول، محاولة من جانب قادة أذربيجان للتهرب من المسؤولية عن عواقب النزاع العسكري الذي تسبَّبوا فيه وعن الجرائم التي ارتكبوها.
    The region witnessed steady growth in domestic demand, except in Palestine, where the ongoing military conflict continued to claim the lives and livelihoods of civilians, particularly in the Gaza Strip. UN وشهدت المنطقة نموا مطردا في الطلب المحلي، باستثناء فلسطين حيث استمر النزاع العسكري في حصد أرواح المدنيين وتضييع أسباب معيشتهم، ولا سيما في قطاع غزة.
    53. Against the background of the continuing military conflict and its effects on security, the need for the Government to improve the functioning of the Sierra Leonean police force has become all the more acute. UN ٥٣ - وإزاء النزاع العسكري المستمر وآثاره على اﻷمن، أصبحت حاجة الحكومة إلى تحسين أداء قوة شرطة سيراليون أكثر شدة.
    The members of the Council request that both countries grant humanitarian access to areas of military conflict to permit the provision of assistance to local populations. UN ويطلب أعضاء المجلس أن يتيح كل من البلدين وصول المساعدات اﻹنسانية إلى مناطق النزاع العسكري للسماح بتقديم المساعدة للسكان المحليين.
    77. Serious violations of property rights in Kosovo have occurred before, during and after the military conflict. UN 77 - وقد وقعت انتهاكات جسيمة لحقوق الملكية في كوسوفو سواء قبل النزاع العسكري أو في أثنائه أو بعده.
    Furthermore, the problem of economic recovery in the wake of military conflict affected a number of countries throughout the world, and international cooperation in that respect would be crucial for the consolidation of peace. UN وفضلا عن ذلك، فإن مشكلة الانتعاش الاقتصادي في أعقاب النزاع العسكري تؤثر على عدد من البلدان في أنحاء العالم، ولا بد من التعاون الدولي في هذا المجال تعزيزاً للسلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus