"النزاع المسلح الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the armed conflict
        
    • armed conflict that
        
    • armed conflict which
        
    • of armed conflict
        
    • an armed conflict
        
    • armed conflict in which
        
    Due to the armed conflict that broke out that year, the complainant was not able to return to Brazzaville. UN وبسبب النزاع المسلح الذي اندلع في السنة نفسها، تعذّر على صاحب الشكوى الالتحاق ببرازافيل.
    Northern Uganda has had the most internally displaced persons because of the armed conflict in the area for more than two decades. UN وقد شهد شمال أوغندا أكبر عدد من الأشخاص المشردين داخليا بسبب النزاع المسلح الذي نشب في المنطقة لأكثر من عقدين من الزمن.
    It was seriously damaged during the armed conflict in Angola. UN وقد لحقت بالمرفق أضرار بالغة أثناء النزاع المسلح الذي نشب في أنغولا.
    In addition, relief programmes for the internally displaced have on occasions been suspended because they are thought to be intensifying or prolonging the armed conflict that originally provoked the displacement. UN هذا بالإضافة إلى أن برامج الإغاثة للمشردين داخلياً أُوقفت في بعض المناسبات باعتبارها سبباً في تكثيف أو إطالة أمد النزاع المسلح الذي أثار في الأصل هذا التشريد.
    The poverty of Congolese women had been aggravated during the armed conflict, which had also spread HIV/AIDS, a pandemic whose first victims were women and girls. UN وقد ازداد فقر المرأة الكنغولية خلال النزاع المسلح الذي انتشر خلاله أيضا وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي تمثل النساء والفتيات ضحاياه الأولى.
    Enforced or involuntary disappearances during the armed conflict between 1980 and 1992 UN حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي خلال النزاع المسلح الذي دار في الفترة
    Enforced or involuntary disappearances during the armed conflict between 1980 and 1992 UN حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي خلال النزاع المسلح الذي دار في الفترة
    The entire country had been undergoing the effects of the armed conflict in the south, and its economic situation had been very poor. UN وكان البلد بكامله يعاني من عواقب النزاع المسلح الذي كانت رحاه تدور في الجنوب وكانت الحالة الاقتصادية سيئة جدا.
    The situation has since been exacerbated by the armed conflict between 1991 and 1994 and the drying up of external financial resources. UN وزاد من خطورة هذه النتائج فيما بعد النزاع المسلح الذي امتد من عام 1991 حتى عام 1994 ونضوب الموارد المالية الخارجية.
    13. On 9 July 1993, the Special Rapporteur sent a communication to the Government of Angola requesting official information on various reports concerning the presence of mercenaries in the armed conflict affecting that country. UN ١٣ - وجﱠه المقرر الخاص، في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣، رسالة إلى حكومة أنغولا طلب إليها فيها معلومات رسمية عن شتى الشكاوى المتعلقة بوجود مرتزقة في النزاع المسلح الذي يعصف بذلك البلد.
    91. the armed conflict between the period 6 April and 15 July 1994 qualifies as a non-international armed conflict. UN ٩١ - إن النزاع المسلح الذي دار في الفترة ما بين ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤ و ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ يعتبر نزاعا مسلحا غير دولي.
    In addition, the Working Group has decided to deal with all enforced disappearances, regardless of the type of armed conflict that they occurred in. UN وبالإضافة إلى ذلك، قرر الفريق العامل تناول جميع حالات الاختفاء القسري، بغض النظر عن نوع النزاع المسلح الذي وقعت فيه.
    Even though Guatemala had been independent for 191 years, transitional democracy had started only 27 years previously and the armed conflict that had lasted 36 years had ended only 16 years previously. UN ورغم أنها حظيت بالاستقلال لمدة 191 عاماً، فإن الديمقراطية الانتقالية لم تنطلق فيها إلا قبل 27 عاماً، ولم يتوقف النزاع المسلح الذي دام فيها 36 عاماً إلا منذ 16 عاماً.
    They thereby exacerbated the armed conflict that was taking place in the country, destroying years of economic and social progress achieved by the Libyan people and causing the death of thousands of innocent people. UN وهكذا فاقمت النزاع المسلح الذي كان دائرا في البلد، مدمرة بذلك أعواما من التقدم الاقتصادي والاجتماعي الذي حققه الشعب الليبي ومتسببة في مقتل آلاف من الأبرياء.
    While the transition has been mostly peaceful, in some countries this process has been hindered by armed conflict that has resulted in grave violations of human rights. UN وفي حين كانت عملية الانتقال سلمية في معظمها، فقد أعاقها في بعض البلدان النزاع المسلح الذي ترتبت عليه انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان.
    The official announcement that 100 rebels were killed, and the fact that no prisoners were taken and few weapons were seized, illustrate the complexity of this armed conflict, which has neither victor nor vanquished but is claiming many lives, particularly among the civilian population, as it drags on. UN إن مقتل ١٠٠ من المتمردين، كما أعلِن رسميا، وعدم وجود أي أسرى، وقلة اﻷسلحة التي تم الاستيلاء عليها، يبيﱢنان تعقد هذا النزاع المسلح الذي لا منتصر ولا مهزوم فيه، إلا أنه يتسب باستمرار في سقوط العديد من الضحايا، لا سيما بين السكان المدنيين.
    79. The decade-long armed conflict which caused large scale displacement and migration of people, led to further aggravation of the problem. UN 79- وقد سبب النزاع المسلح الذي دام عشر سنوات نزوحاً وهجرة للناس على نطاق واسع، مما أدى إلى زيادة تفاقم المشكلة.
    (vi) To facilitate the reincorporation into the life of the country of persons disabled by warfare, through the formulation and implementation of a national strategy for the integrated care of persons disabled by the armed conflict which ended in January 1992; and UN ' 6 ' وتسهيل إدماج المعوقين بسبب الحرب في حياة البلد، من خلال صياغة وتنفيذ استراتيجية وطنية للرعاية المتكاملة للمعوقين بسبب النزاع المسلح الذي انتهى في كانون الثاني/يناير 1992؛
    These challenges, coupled with the emergence of an armed conflict, have clearly not provided a favourable environment for the country's process of development and its quest for sound governance. UN ومن الواضح أن هذه التحديات، وبدء النزاع المسلح الذي واكبها حالا دون توفير البيئة المواتية لعملية التنمية في البلد وسعيه لتحقيق التنظيم والإدارة السليمين.
    Despite the armed conflict in which Azerbaijan was engaged, it had set up new institutions and enacted new laws. UN 91- ورغم النزاع المسلح الذي اشتبكت فيه أذربيجان فإنها أقامت الآن مؤسسات جديدة وسنت قوانين جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus