"النزاع بين أرمينيا وأذربيجان" - Traduction Arabe en Anglais

    • conflict between Armenia and Azerbaijan
        
    • the Armenia-Azerbaijan conflict
        
    • the Armenian-Azerbaijani conflict
        
    This occupation of Azeri territory bordering directly on Iran marked a further escalation in the conflict between Armenia and Azerbaijan. UN وكان هذا الاحتلال ﻷراض أذربيجانية متاخمة ﻹيران مباشرة يمثل تصعيدا جديدا في النزاع بين أرمينيا وأذربيجان.
    This occupation of Azeri territory bordering directly on Iran marked a further escalation in the conflict between Armenia and Azerbaijan. UN وكان هذا الاحتلال ﻷراض أذربيجانية متاخمة ﻹيران مباشرة يمثل تصعيدا جديدا في النزاع بين أرمينيا وأذربيجان.
    Remarks made by President Serzh Sargsyan with regard to the conflict between Armenia and Azerbaijan are distorted, fictitious and self-contradictory in substance and inappropriate in tone. UN الكلمة التي ألقاها الرئيس سيرج سركسيان بخصوص النزاع بين أرمينيا وأذربيجان مشوبة بالتشويهات والأقوال المبنية على الخيال والتناقضات في مضمونها، كما أنها أُلقيت بلهجة غير ملائمة.
    In his speech, President Sargsyan also attempted to find parallels between the recent referendum in Scotland and the peace process on the settlement of the Armenia-Azerbaijan conflict. UN وقد حاول الرئيس سركسيان في خطابه أيضا العثور على أوجه شبه بين الاستفتاء الشعبي الذي أُجري مؤخرا في اسكتلندا وبين عملية السلام الجارية لتسوية النزاع بين أرمينيا وأذربيجان.
    The killing of 22 people, including statesmen from three countries, effectively put an end to the first attempt to settle the Armenia-Azerbaijan conflict peacefully and prompted an escalation of violence in the region. UN وقد أدى مقتل 22 شخصاً، بينهم رجال دولة من البلدان الثلاثة، إلى وضع حد فعلي لأول محاولة لتسوية النزاع بين أرمينيا وأذربيجان بالوسائل السلمية وإلى تصعيد العنف في المنطقة.
    A special paragraph proposed for insertion in the final Summit Declaration by the Chairman-in-Office and Co-Chairmen of the OSCE Minsk Conference contained principles upon which the settlement of the Armenian-Azerbaijani conflict should be based. UN فقد كانت هناك فقرة خاصة اقترح الرئيس الحالي للمؤتمر ورئيسا مؤتمر مينسك المنبثق عن المنظمة إدخالها في اﻹعلان الختامي للقمة. وتتضمن هذه الفقرة عدة مبادئ ينبغي أن تستند إليها تسوية النزاع بين أرمينيا وأذربيجان.
    Moreover, as is known, a fragile ceasefire in the conflict between Armenia and Azerbaijan was put in place in May 1994. UN علاوة على ذلك، وكما هو معروف، فقد فرض في سياق النزاع بين أرمينيا وأذربيجان وقف هش لإطلاق النار في أيار/مايو 1994.
    Those problems had been compounded by a lack of enabling legislation, a large financial and budget deficit and the persistent conflict between Armenia and Azerbaijan over Nagorny Karabakh. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم تكن هناك قاعدة تشريعية ملائمة، وارتفع العجز المالي والعجز في الميزانية إلى مستويات مخيفة، وتواصل النزاع بين أرمينيا وأذربيجان بشأن ناغورنو كاراباخ.
    Only an attitude based on full and unequivocal respect for the letter and spirit of international law may open up ways of reaching a just, complete and comprehensive settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan. UN وإن اتخاذ موقف قائم على الاحترام التام والمطلق للقانون الدولي نصا وروحا هو وحده الكفيل بفتح طرق تفضي إلى تسوية النزاع بين أرمينيا وأذربيجان تسوية عادلة وكاملة وشاملة.
    Her statement was yet another solid piece of evidence of her country's outrageous racist ideology, its annexationist intentions and its unwillingness to settle the conflict between Armenia and Azerbaijan by political means and in a constructive manner in accordance with international law. UN إن بيانها يمثل دليلا قاطعا على أيديولوجيا بلدها العنصرية، ونواياه في ضم الأراضي وعدم استعداده لتسوية النزاع بين أرمينيا وأذربيجان بالوسائل السياسية وبطريقة بناءة وفقا للقانون الدولي.
    On 22 May 1995, the Ministry of Foreign Affairs of Armenia circulated a statement announcing the Armenian Government's decision to suspend its participation in the negotiations being conducted by the Minsk Group of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) with a view to settling the conflict between Armenia and Azerbaijan. UN عممت وزارة خارجية أرمينيا في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٥، بيانا يعلن قرار الحكومة اﻷرمينية وقف اشتراكها في المفاوضات التي تجريها مجموعة مينسك المنبثقة عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بغية تسوية النزاع بين أرمينيا وأذربيجان.
    The Heads of State confirmed the need for a peaceful settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan on the basis of the relevant resolutions of the United Nations Security Council, and noted that the failure to settle that conflict impairs the peace process and the strengthening of confidence and security in the region. UN ٦١+ - وأكد رؤساء الدول الحاجة إلى تسوية النزاع بين أرمينيا وأذربيجان بالوسائل السلمية على أساس قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وأشاروا إلى أن اﻹخفاق في تسوية هذا النزاع يضر بعملية السلم وبناء الثقة واﻷمن في المنطقة.
    6. The Government underlined that the economic difficulties exist not only because of the transitional stage in the economy, but also mainly as a result of the unresolved conflict between Armenia and Azerbaijan, which has led to more than 1 million refugees and displaced persons. UN 6 - وأكدت الحكومة على وجود الصعوبات الاقتصادية، لا بسبب المرحلة الانتقالية للاقتصاد فحسب، بل أيضا وبشكل رئيسي كنتيجة لعدم حل النزاع بين أرمينيا وأذربيجان مما يطرح مشكلة تعني أكثر من مليون من اللاجئين والنازحين.
    1. As is known, the present-day stage of the conflict between Armenia and Azerbaijan began at the end of 1987, during the existence of the Union of Soviet Socialist Republics (USSR), with Armenia's overt territorial claims on the Daghlyq Garabagh (Nagorno-Karabakh) autonomous oblast of Azerbaijan. UN 1 - كما هو معروف، بدأت المرحلة الحالية من النزاع بين أرمينيا وأذربيجان في نهاية عام 1987، أثناء وجود اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية (الاتحاد السوفياتي)، بالمطالبات الإقليمية العلنية لأرمينيا بشأن إقليم داغليق قره باغ (ناغورني - كاراباخ) المتمتع بالحكم الذاتي التابع لأذربيجان.
    The Heads of State or Government of the Non-Aligned Movement, in the final document of the sixteenth summit, held from 26 to 31 August 2012, " expressed their regret that the conflict between Armenia and Azerbaijan remains unresolved and continues to endanger international and regional peace and security " . UN وأعرب رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز، في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة السادس عشر المعقود في الفترة من 26 إلى 31 آب/أغسطس 2012، " عن أسفهم على أن النزاع بين أرمينيا وأذربيجان ما زال دون حل وما زال يهدد السلم والأمن الدوليين والإقليميين " .
    On instructions from my Government, I have the honour to respond to the letter dated 19 April 1993 addressed to you by the Permanent Representative of Armenia (document S/25626) which contains allegations and distortions in connection with Turkey's position vis-à-vis the conflict between Armenia and Azerbaijan. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرد على الرسالة المؤرخة ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣ التي وجهها إليكم الممثل الدائم ﻷرمينيا )الوثيقة (S/25626 والتي تتضمن ادعاءات وتحريفات فيما يتعلق بموقف تركيا من النزاع بين أرمينيا وأذربيجان.
    As is known, with a view to settling the Armenia-Azerbaijan conflict over Nagorno-Karabakh, international efforts began with the establishment of the OSCE Minsk Group and the determination of the mandate for the future peace conference. UN وكما هو معروف، فإن الجهود الدولية لحل النزاع بين أرمينيا وأذربيجان حول إقليم ناغورنو - كاراباخ، بدأت بإنشاء فريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وتحديد صلاحيات مؤتمر السلام التالي.
    “The Security Council has adopted four resolutions on the Armenia-Azerbaijan conflict in which it called upon the aggressor to withdraw, immediately and totally, from the occupied territories. UN " وقد اعتمد مجلس اﻷمن أربعة قرارات بشأن النزاع بين أرمينيا وأذربيجان دعا فيها المعتدي إلى الانسحاب الفوري والكلي من اﻷراضي المحتلة.
    Nevertheless, I should like to note with satisfaction that the principles for the settlement of the Armenian-Azerbaijani conflict suggested by the Co-Chairmen of the Minsk Conference and the OSCE Chairman-in-Office were fully supported by 53 OSCE member States. UN ومع ذلك فإنني أود أن أسجل بارتياح أن المبادئ الخاصة بتسوية النزاع بين أرمينيا وأذربيجان التي اقترحها رئيسا مؤتمر مينسك وكذلك الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قد حظيت بالتأييد الكامل من ٥٣ دولة عضوا في المنظمة.
    10. Various initiatives were being implemented in Azerbaijan to eliminate violence against women, which was especially acute in some rural areas and among the refugees and internally displaced persons forced to flee by the Armenian-Azerbaijani conflict. UN 10 - وقالت إنه يجري تنفيذ مبادرات مختلفة في أذربيجان للقضاء على العنف ضد المرأة الذي يشتد بصفة خاصة في بعض المناطق الريفية وبين اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً الذين اضطروا للهروب بسبب النزاع بين أرمينيا وأذربيجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus