"النزاع في كوسوفو" - Traduction Arabe en Anglais

    • conflict in Kosovo
        
    • the Kosovo conflict
        
    The international community has taken important steps to document and respond to abuses and to provide relief to civilians caught in the conflict in Kosovo. UN لقد اتخذ المجتمع الدولي خطوات هامة لجمع المعلومات عن الإساءات والرد عليها ولإغاثة المدنيين ضحايا النزاع في كوسوفو.
    It is a matter of satisfaction that, until now, the former Yugoslav Republic of Macedonia has not been adversely affected by the conflict in Kosovo. UN ومما يبعث على الرضا أن النزاع في كوسوفو لم تكن له حتى اﻵن آثار ضارة على جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Those now persisting with the conflict in Kosovo should not forget that the mandate of The Hague Tribunal covers Kosovo. UN وينبغي ألا ينسى أولئك الضالغون في النزاع في كوسوفو أن اختصاص محكمة لاهاي يشمل كوسوفو.
    the Kosovo conflict remains a thorn in Europe's side. UN ولا يزال النزاع في كوسوفو يمثل شوكة في خاصرة أوروبا.
    The Government of Serbia noted its own experience with such events during the Kosovo conflict. UN وأشارت حكومة صربيا إلى تجربتها الخاصة مع مثل هذه الأحداث خلال النزاع في كوسوفو.
    The general atmosphere in Republica Srpska is much less tense since the end of the Kosovo conflict. UN وغدا المناخ العام في جمهورية صربسكا أقل توترا بكثير منذ نهاية النزاع في كوسوفو.
    11. It is our hope and belief that the Kosovo Verification Mission will make the path to a settlement of the conflict in Kosovo easier. UN ١١ - ويكمن أملنا ويقيننا في أن البعثة ستجعل الطريق المؤدية إلى تسوية النزاع في كوسوفو أكثر يسرا.
    The support of donors is critical to enhance the response capacity of agencies participating in this appeal, and to allow them to do their utmost to alleviate the human suffering caused by the conflict in Kosovo. UN ويكتسي دعم المانحين أهمية حرجة بالنسبة لتعزيز قدرة الوكالات المشتركة في هذا النداء على الاستجابة، ولتمكينها من بذل قصارى جهدها لتخفيف المعاناة البشرية التي يسببها النزاع في كوسوفو.
    “The Council shares the concern of the Secretary-General that the continuation or further escalation of the conflict in Kosovo has dangerous implications for the stability of the region. UN " ويشارك المجلس اﻷمين العام في قلقه من أن استمرار النزاع في كوسوفو أو زيادة تفاقمه له آثار خطيرة على استقرار المنطقة.
    85. Accurate information about the statistical scope of conflict in Kosovo has been difficult to obtain. UN 85- وقد تعذر الحصول على معلومات دقيقة عن نطاق النزاع في كوسوفو احصائياً.
    More work is needed to investigate and bring to trial those accused of crimes committed against women and girls during the conflict in Kosovo and to ensure redress. UN ولا بد من بذل المزيد من الجهود من أجل إجراء التحقيقات اللازمة ومحاكمة المتهمين بارتكاب جرائم ضد النساء والفتيات خلال النزاع في كوسوفو وضمان التعويض للضحايا.
    In addition to handling cases related to the conflict in Bosnia, the Office of the Prosecutor for the ICTY is investigating allegations of sexual violence committed during the conflict in Kosovo. UN وبالاضافة إلى تناول الحالات التي تتعلق بالنزاع في البوسنة، يقوم مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة بالتحقيق في الادعاءات المتصلة بأعمال العنف الجنسي التي ارتكبت خلال النزاع في كوسوفو.
    The member countries of the Rio Group express their concern about the start of air strikes on Serb military targets by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and, in particular, about the fact that no peaceful solution has been found, in accordance with international law, to the dispute between the parties involved in the conflict in Kosovo. UN تعرب البلدان الأعضاء في مجموعة ريو عن قلقها إزاء قيام منظمة حلف شمال الأطلسي بشن هجمات جوية ضد أهداف عسكرية صربية، وخاصة إزاء عدم التوصل إلى سبل للحل السلمي، وفقا للقانون الدولي، للخلاف القائم بين مختلف أطراف النزاع في كوسوفو.
    132. The High Commissioner attaches the highest importance to investigation of the crimes committed by the Serbian forces during the conflict in Kosovo and to efforts to bring the perpetrators of such crimes to justice. UN 132- تولي المفوضة السامية أعلى درجة من الأهمية للتحقيق في الجرائم المرتكبة على أيدي القوات الصربية أثناء النزاع في كوسوفو ولجهود محاكمة مقترفي تلك الجرائم.
    32. A high proportion of civilian casualties has marked the conflict in Kosovo, a region where 47 per cent of the population is under the age of 18. UN ٣٢ - واتسم النزاع في كوسوفو بارتفاع نسبة الضحايا من المدنيين، حيث تبلغ نسبة الضحايا الذين تقل أعمارهم عن ١٨ عاما ٤٧ في المائة.
    Organization for Security and Cooperation in Europe analysis of the spillover potential of the Kosovo conflict UN تحليل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ﻹمكانية انتشار النزاع في كوسوفو خارج حدود اﻹقليم
    Analysis of the Kosovo conflict spillover potential UN تحليل ﻹمكانية انتشار النزاع في كوسوفو خارج حدود اﻹقليم
    Calls on the leadership of Yugoslavia to do its utmost to settle the Kosovo conflict exclusively by peaceful means and on the basis of political dialogue. UN تدعو يوغوسلافيا إلى بذل أقصى ما في وسعها لتسوية النزاع في كوسوفو بوسائل سلمية حصرا وعلى أساس الحوار السياسي.
    28. A total of 1,712 persons were still listed as missing from the Kosovo conflict. UN ٢٨ - وكان ما مجموعه 712 1 شخصا لا يزالون في عداد المفقودين من جراء النزاع في كوسوفو.
    As of the end of September, a total of 1,690 persons remained listed as missing from the Kosovo conflict. UN وفي نهاية أيلول/سبتمبر، كان ما مجموعه 690 1 من الأشخاص مدرجين في قائمة المفقودين بسبب النزاع في كوسوفو.
    13. The number of persons deprived of liberty in the Kosovo conflict remains unknown. UN 13- لا يزال عدد الأشخاص المحرومين من الحرية بسبب النزاع في كوسوفو غير معروف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus