"النزولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • downward
        
    (c) Review of downward trends for different instances; UN استعراض الاتجاهات النزولية لمختلف الحالات؛
    (c) Review of downward trends for different instances; UN استعراض الاتجاهات النزولية لمختلف الحالات؛
    (c) Review of downward trends for different instances; UN استعراض الاتجاهات النزولية لمختلف الحالات؛
    downward pressure on wages and standards flows on to suppliers. UN الضغــوط النزولية على اﻷجـور والمعايير لتنقـــل الى الموردين.
    Risk factors included downward fluctuations or shortfalls in resources, uneven cash flows, increases in actual costs as compared to planning estimates or fluctuations in delivery, and other contingencies that result in a loss of resources for which UNDP has made commitments for programming. UN وشملت عوامل المخاطرة التقلبات النزولية والعجز في الموارد، والتدفقات النقدية غير المتساوية، والزيادة في التكاليف الفعلية مقارنة بتقديرات الخطط، أو تقلبات الانجاز، والحالات الطارئة اﻷخرى التي تسفر عن خسائر في الموارد، والتي ارتبط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ببرمجتها.
    Risk factors included downward fluctuations or shortfalls in resources, uneven cash flows, increases in actual costs as compared to planning estimates or fluctuations in delivery, and other contingencies that result in a loss of resources for which UNDP has made commitments for programming. UN وشملت عوامل المخاطرة التقلبات النزولية والعجز في الموارد، والتدفقات النقدية غير المتساوية، والزيادة في التكاليف الفعلية مقارنة بتقديرات الخطط، أو تقلبات الانجاز، والحالات الطارئة اﻷخرى التي تسفر عن خسائر في الموارد، والتي ارتبط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ببرمجتها.
    Only China and India, two big economies which depend less on foreign trade, have escaped the downward pressure from world markets. UN ولم يفلت من الضغوط النزولية الآتية من الأسواق العالمية سوى الصين والهند، اللتين يعتمد اقتصادهما الكبيران اعتماداً أقل على التجارة الخارجية.
    In both contexts, however, these downward trends are the result of significantly reduced humanitarian presence and ground movements, which have greatly reduced access. UN بيد أنه في كلا السياقين، تُعزى الاتجاهات النزولية إلى الانخفاض الكبير في الوجود الإنساني والتحركات البرية، مما خفض من القدرة على الوصول إلى المحتاجين انخفاضاً كبيراً.
    In other words, downward wage flexibility is of vital importance for the success of EMU.20 UN وبعبارة أخرى، فإن المرونة النزولية لﻷجور أمر بالغ اﻷهمية لنجاح الاتحاد النقدي اﻷوروبي)٢٠(.
    Providing a forum where less efficient producers can meet with highly efficient ones to explore possibilities for cooperation and relocation of production, which would not only raise exports but also diminish downward pressures on prices; UN :: توفير محفل يمكن فيه للمنتجين الأقل كفاءة الاجتماع بمنتجين ذوي كفاءات عالية لتقصي إمكانيات التعاون وتغيير موقع الانتاج، وهو أمر لا يؤدي إلى زيادة الصادرات فحسب بل أيضا إلى الحد من الضغوط النزولية على الأسعار؛
    6. During the second phase, after the end of the cold war, downward trends in global military spending were accompanied by a process of economic adjustment. UN ٦ - وخلال المرحلة الثانية، التي تلت نهاية الحرب الباردة، صاحب الاتجاهات النزولية في اﻹنفاق العسكري العالمي عملية تكيف اقتصادي.
    Possible " brain drain " and skilled-labour scarcity, especially in health and education, may represent costs for sending countries, while receiving countries' concern lies in possible job loss and downward wage pressures for the locals. UN وقد تمثل الهجرة المحتملة لذوي الكفاءات وندرة العمالة الماهرة، لا سيما في مجالي الصحة والتعليم، تكلفة بالنسبة للبلدان المرسلة، في حين يتمثل شاغل البلدان المستقبلة في احتمال فقد الوظائف والضغوط النزولية للأجور بالنسبة للمحليين.
    Among significant factors that would influence downward trends, resident coordinators mentioned the expected overall decline in ODA and the negative impact on ODA allocations as a result of countries graduating from the low to middle-income group. UN وتَبيّن أن المنسقين المقيمين يرون أن من العوامل التي لها تأثير هام في الاتجاهات النزولية تضاؤل المساعدة الإنمائية الرسمية بوجه عام وتأثّر مخصصات المساعدة الإنمائية الرسمية سلبا من جرّاء خروج البلدان من فئة البلدان المنخفضة الدخل إلى فئة البلدان المتوسطة الدخل.
    She's in Bali doing downward dogs with some British Wally named prat or prat named Wally. Open Subtitles هي في "بآلى" تعمل يوجا جورنال النزولية (مع بريطآنى مآ أسمه (مؤخرة) , أو (والي
    (a) downward fluctuations or shortfalls in resources; [14 per cent of anticipated annual pledges, as noted in document DP/469] UN )أ( التقلبات النزولية أو حالات العجز في الموارد؛ ]١٤ في المائة من التبرعات السنوية المعلنة؛ على النحو المشار إليه في الوثيقة DP/469[؛
    31. In order to protect UNDP from the risk of unexpected downward fluctuations in voluntary contributions, a component of the Operational Reserve is to be calculated as the equivalent of 10 per cent of the average of the voluntary contributions received over the most recent three years, rounded to the nearest $1 million. UN المخاطر المتعلقة باﻹيرادات ٣١ - لكي تتم حماية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من مخاطر التقلبات النزولية غير المتوقعة في التبرعات، سيتم حساب عنصر من الاحتياطي التشغيلي كمعادل ﻟ ١٠ في المائة من متوسط التبرعات الواردة خلال الثلاث سنوات اﻷخيرة، التي يجري تقريبها إلى أقرب مليون دولار.
    This implies that the pages should be kept simple and accessible for each browser, on the basis of “downward compatibility”; it should support not only Internet Explorer 2.0 and Netscape 2.0 but also the text-based Lynx browser for users who have low-speed connections. UN ويعني ذلك ضمنيا أن الصفحات ينبغي أن تظل بسيطة وفي متناول كل متصفح، على أساس " المواءمة النزولية " ؛ ولا ينبغي للقاعدة أن تدعم برنامجي " إنترنت إكسبلورر ٢,٠ " و " نيتسكيب ٢,٠ " فحسب بل ينبغي لها أن تدعم أيضا متصفح " لينكس " الذي يستند إلى النصوص بالنسبة للمستعملين الذين لديهم توصيلات منخفضة السرعة.
    (a) downward fluctuations or shortfalls in resources; [14 per cent of anticipated annual pledges, as noted in document DP/469] UN )أ( التقلبات النزولية أو حالات العجز في الموارد؛ ]١٤ في المائة من التبرعات السنوية المعلنة؛ على النحو المشار إليه في الوثيقة DP/469[؛
    31. In order to protect UNDP from the risk of unexpected downward fluctuations in voluntary contributions, a component of the Operational Reserve is to be calculated as the equivalent of 10 per cent of the average of the voluntary contributions received over the most recent three years, rounded to the nearest $1 million. UN المخاطر المتعلقة باﻹيرادات ٣١ - لكي تتم حماية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من مخاطر التقلبات النزولية غير المتوقعة في التبرعات، سيتم حساب عنصر من الاحتياطي التشغيلي كمعادل ﻟ ١٠ في المائة من متوسط التبرعات الواردة خلال الثلاث سنوات اﻷخيرة، التي يجري تقريبها إلى أقرب مليون دولار.
    In Europe, the successive downward revisions of (already moderate) growth forecasts risk having a negative effect on long-term growth expectations in the business sector, with attendant negative effects on productive investment and the growth of potential output. UN ففي أوروبا، يحتمل أن يكون للتعديلات النزولية المتعاقبة لتوقعات النمو (المعتدلة أصلا) أثر سلبي على توقعات النمو الطويلة الأجل في قطاع الأعمال التجارية، مما سيلازمه آثار سلبية على الاستثمار الإنتاجي ونمو الناتج المحتمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus