"النساء الإيرانيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • Iranian Women
        
    • Iranian woman exposes her
        
    The State party should also adopt legislation giving Iranian Women the right to transmit their nationality to their children. UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف أيضاً قانوناً يخول النساء الإيرانيات حق نقل جنسيتهن إلى أبنائهن.
    The State party should also adopt legislation giving Iranian Women the right to transmit their nationality to their children. UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف أيضاً قانوناً يخول النساء الإيرانيات حق نقل جنسيتهن إلى أبنائهن.
    More than 32,000 children are born in informal marriages between Iranian Women and refugees, many of whom do not have a birth certificate or official status in the Islamic Republic of Iran. UN ويولد أكثر من 000 32 طفل في الزيجات غير الرسمية بين النساء الإيرانيات واللاجئين، وليس لدى الكثيرين منهم شهادة ميلاد أو أي وضع رسمي في جمهورية إيران الإسلامية.
    41. The achievements made by Iranian Women in the field of education has not yet been matched in their current economic status. UN 41- حققت النساء الإيرانيات إنجازات في مجال التعليم لم يقابلها بعد تحسن في حالتهن الاقتصادية الراهنة.
    The author maintains that the mere fact that she is an Iranian woman exposes her to the risk of being convicted of adultery, and therefore to the form of public chastisement inflicted upon women. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن كونها من النساء الإيرانيات كفئة اجتماعية يعرضها للإدانة بتهمة الزنا، ومن ثم، لتطبيق العقوبة عليها علنياً كما توقَّع على النساء.
    2.13 During her stay in Canada, the author joined the Association of Iranian Women in Montreal. UN 2-13 وقد انضمت صاحبة البلاغ، خلال مدة إقامتها في كندا، إلى رابطة النساء الإيرانيات في مونتريال.
    This conclusion was confirmed by extensive verifications conducted on both the author's past experience in Iran and her activities in Canada with the Montreal Association of Iranian Women. UN وتأكد هذا الاستنتاج من خلال التحريات الواسعة التي أجريت حول التجربة الماضية لصاحبة البلاغ في إيران وحول أنشطتها في كندا داخل رابطة النساء الإيرانيات في مونتريال.
    2.13 During her stay in Canada, the author joined the Association of Iranian Women in Montreal. UN 2-13 وقد انضمت صاحبة البلاغ، خلال مدة إقامتها في كندا، إلى رابطة النساء الإيرانيات في مونتريال.
    This conclusion was confirmed by extensive verifications conducted on both the author's past experience in Iran and her activities in Canada with the Montreal Association of Iranian Women. UN وتأكد هذا الاستنتاج من خلال التحريات الواسعة التي أجريت حول التجربة الماضية لصاحبة البلاغ في إيران وحول أنشطتها في كندا داخل رابطة النساء الإيرانيات في مونتريال.
    Counsel further states that most Iranian Women are used to violence by men and they do not or cannot expect the legal system to protect them, despite the positive changes which have recently taken place in the Islamic Republic of Iran in this respect. UN وتقول المحامية أيضاً أن أغلب النساء الإيرانيات اعتدن على عنف الرجال وأنهن لا يتوقعن ولا يمكن أن يتوقعن حماية النظام القانوني لهن على الرغم من التغيرات الإيجابية التي طرأت في إيران مؤخراً في هذا الصدد.
    She also cites her activities in Canada within the Association of Iranian Women in Montreal -- especially her political opinions, her opposition to the present regime in Iran and her feminist views -- as well as her fragile state of health. UN ودفعت أيضاً، بأنها تضطلع بأنشطة في كندا في إطار رابطة النساء الإيرانيات في مونتريال، ومن ذلك على وجه الخصوص، التعبير عن آرائها السياسية ومعارضتها للنظام الحاكم في إيران وعن أفكارها المناصرة للمرأة، ودفعت فضلاً عن ذلك، بأن حالتها الصحية غير مستقرة.
    With regard to the author's activities with the Montreal Association of Iranian Women in Canada, the Canadian authorities have concluded that there is nothing to suggest that the Montreal Association of Iranian Women as a group is opposed to the regime in Iran: rather its objective is to promote the integration and rights of Iranian Women in Canada. UN وفيما يتعلق بالدور الذي تضطلع به صاحبة البلاغ في رابطة النساء الإيرانيات في مونتريال بكندا، فإن السلطات الكندية قد خلصت إلى استنتاج مفاده أنه ليس هناك ما يدل على أن الرابطة تشكل مجموعة معارِضة للنظام الإيراني، بل هي بالأحرى منظمة تعمل على تعزيز اندماج النساء الإيرانيات في كندا وحقوقهن.
    She also cites her activities in Canada within the Association of Iranian Women in Montreal -- especially her political opinions, her opposition to the present regime in Iran and her feminist views -- as well as her fragile state of health. UN ودفعت أيضاً، بأنها تضطلع بأنشطة في كندا في إطار رابطة النساء الإيرانيات في مونتريال، ومن ذلك على وجه الخصوص، التعبير عن آرائها السياسية ومعارضتها للنظام الحاكم في إيران وعن أفكارها المناصرة للمرأة، ودفعت فضلاً عن ذلك، بأن حالتها الصحية غير مستقرة.
    With regard to the author's activities with the Montreal Association of Iranian Women in Canada, the Canadian authorities have concluded that there is nothing to suggest that the Montreal Association of Iranian Women as a group is opposed to the regime in Iran: rather its objective is to promote the integration and rights of Iranian Women in Canada. UN وفيما يتعلق بالدور الذي تضطلع به صاحبة البلاغ في رابطة النساء الإيرانيات في مونتريال بكندا، فإن السلطات الكندية قد خلصت إلى استنتاج مفاده أنه ليس هناك ما يدل على أن الرابطة تشكل مجموعة معارِضة للنظام الإيراني، بل هي بالأحرى منظمة تعمل على تعزيز اندماج النساء الإيرانيات في كندا وحقوقهن.
    Women cannot transfer nationality and citizenship to their husbands or children, a situation that has rendered stateless thousands of children of Iranian Women who have married Afghani or Iraqi refugees, as well as expatriate Iranian Women married to non-Iranians. UN ولا يجوز للنساء نقل الجنسية والمواطنة إلى أزواجهن أو أبنائهن، ما تسبب في حالات انعدام الجنسية للآلاف من أبناء النساء الإيرانيات المتزوجات من لاجئين أفغانٍ أو عراقيين والإيرانيات المغتربات المتزوجات من أجانب.
    Iranian Women. Open Subtitles النساء الإيرانيات
    According to UNICEF, only 32 per cent of Iranian Women are actively engaged in the labour market, compared with 73 per cent of men and 52 per cent of women in the global labour force. UN تفيد اليونيسيف بأن 32 في المائة فقط من النساء الإيرانيات نشطات في سوق العمل مقارنة بنسبة 73 في المائة من الرجال، بينما تبلغ نسبة النساء المشاركات في القوة العاملة العالمية 52 في المائة().
    3.3 The author points out that as the Iranian authorities monitor the overseas activities of opponents of Islam very closely in other countries, they may easily be aware of the fact that she participates in the activities of the Association of Iranian Women in Montreal, and that this places her at risk of persecution and detention in Iran. UN 3-3 وأشارت صاحبة البلاغ إلى أن السلطات الإيرانية تراقب عن كثب أنشطة معارضي الإسلام في البلدان الأخرى، وأنها تستطيع أن تعرف بسهولة أنها تشترك في أنشطة رابطة النساء الإيرانيات في مونتريال، الأمر الذي قد يعرضها للاضطهاد والاحتجاز في إيران.
    3.3 The author points out that as the Iranian authorities monitor the overseas activities of opponents of Islam very closely in other countries, they may easily be aware of the fact that she participates in the activities of the Association of Iranian Women in Montreal, and that this places her at risk of persecution and detention in Iran. UN 3-3 وأشارت صاحبة البلاغ إلى أن السلطات الإيرانية تراقب عن كثب أنشطة معارضي الإسلام في البلدان الأخرى، وأنها تستطيع أن تعرف بسهولة أنها تشترك في أنشطة رابطة النساء الإيرانيات في مونتريال، الأمر الذي قد يعرضها للاضطهاد والاحتجاز في إيران.
    The author maintains that the mere fact that she is an Iranian woman exposes her to the risk of being convicted of adultery, and therefore to the form of public chastisement inflicted upon women. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن كونها من النساء الإيرانيات كفئة اجتماعية يعرضها للإدانة بتهمة الزنا، ومن ثم، لتطبيق العقوبة عليها علنياً كما توقَّع على النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus