"النساء الحوامل والمرضعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • pregnant and nursing women
        
    • pregnant and lactating women
        
    • pregnant and breastfeeding women
        
    • pregnant women and nursing mothers
        
    A community nutrition programme had been set up to assist pregnant and nursing women. UN ووُضِع برنامج للتغذية المجتمعية لمساعدة النساء الحوامل والمرضعات.
    Comprehensive care is being provided to pregnant and nursing women and children under age 6 living below the poverty line. UN وتقدم رعاية شاملة إلى النساء الحوامل والمرضعات والأطفال دون سن 6 سنوات الذين يعيشون دون حد الفقر.
    It was 58.7% and 63.2% among pregnant and lactating women respectively. UN وبلغت النسب 58.7 في المائة و63.2 في المائة في صفوف النساء الحوامل والمرضعات على التوالي.
    An additional 4,600 moderately malnourished children under the age of 5 and pregnant and lactating women received supplementary feeding through 36 health-care centres around the country. UN وتلقّى عدد إضافي يبلغ 600 4 شخص من الأطفال دون سن الخامسة الذين يشكون من سوء تغذية متوسط الشدة ومن النساء الحوامل والمرضعات أغذية تكميلية في 36 مركزا للرعاية الصحية في جميع أنحاء البلد.
    One quarter of all pregnant and breastfeeding women are also malnourished. UN كما يعاني ربع كافة النساء الحوامل والمرضعات من سوء التغذية.
    All the collective agreements at the level of profession/industry submitted to the MSWY contain the relevant legal references related to the protection of pregnant women and nursing mothers. UN وجميع الاتفاقات الجماعية المبرمة على مستوى المهن/الصناعات التي تُقدم إلى وزارة الرعاية الاجتماعية والشباب تحتوي على المراجع القانونية ذات الصلة المتعلقة بحماية النساء الحوامل والمرضعات.
    Protection of pregnant and nursing women must be engineered so as to avoid placing women at a disadvantage in other ways. UN فلا بد من وضع حماية النساء الحوامل والمرضعات بطريقة تتجنب إصابة النساء بالغبن بطرق أخرى.
    Efforts have been made to prevent anaemia among pregnant and nursing women most at risk by ensuring access to medicines and testing. UN الوقاية من فقر الدم بين النساء الحوامل والمرضعات المعرضات للإصابة به، عن طريق تيسير الحصول على الأدوية وإجراء التحليلات الطبية اللازمة؛
    A growing body of laws, policies and programmes addressed discrimination based on occupational segregation, pay differentials between women and men, sexual harassment and discrimination against pregnant and nursing women. UN وتناول عدد متزايد من القوانين والسياسات والبرامج التمييز استنادا إلى العزل المهني والفوارق بين أجور الرجال والنساء، والتحرش الجنسي، والتمييز ضد النساء الحوامل والمرضعات.
    296. Several countries reported measures to eliminate discrimination against pregnant and nursing women. UN 296- وأفادت عدة بلدان باتخاذ تدابير للقضاء على التمييز ضد النساء الحوامل والمرضعات.
    29. Several countries reported on measures to eliminate discrimination against pregnant and nursing women. UN 29 - وأبلغ العديد من البلدان عن تدابير للقضاء على التمييز ضد النساء الحوامل والمرضعات.
    pregnant and nursing women are also market vendors. UN كما تقوم النساء الحوامل والمرضعات بالعمل في الأسواق كبائعات().
    Supplementary rations were distributed to pregnant and lactating women, and to malnourished children under five years of age to address chronic malnutrition and anaemia among those particularly vulnerable groups. UN ووُزعت حصص إعاشة إضافية على النساء الحوامل والمرضعات وكذا الأطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من سوء التغذية، من أجل معالجة حالات سوء التغذية المزمن وفقر الدم في أوساط أشد الفئات عرضة للإصابة بهما.
    Preventive interventions in areas of high chronic food insecurity targeting pregnant and lactating women and young children during the lean season are designed to complement more traditional treatment for malnutrition. UN وقد صممت التدخلات الوقائية التي تستهدف النساء الحوامل والمرضعات والأطفال الصغار خلال موسم الجدب في المناطق التي يشتد فيها انعدام الأمن الغذائي المزمن، بحيث تكمل سبل المعالجة التقليدية لسوء التغذية.
    (c) Recalling in particular the engagement of LRA to ensure the earliest release and repatriation to Uganda of pregnant and lactating women along with all children under 18 years of age; UN (ج)وإذ يشير كذلك بوجه خاص إلى التزام جيش الرب للمقاومة بكفالة إطلاق سراح النساء الحوامل والمرضعات وكذلك الأطفال تحت سن الـ 18 في أقرب وقت وإعادتهم إلى أوغندا؛
    The employer is required to comply with the restrictions provided for by laws to ensure the safety of pregnant and breastfeeding women. UN ومطلوب من رب العمل أن يمتثل للقيود التي ينص عليها القانون لكفالة سلامة النساء الحوامل والمرضعات.
    :: Ensure that that pregnant and breastfeeding women living with HIV have access to community-based organizations and other community resources and tools UN :: يقوما بضمان وصول النساء الحوامل والمرضعات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية إلى المنظمات القائمة على الأساس المجتمعي وسواها من الموارد والأدوات المجتمعية
    In 2013, it was reported that the number of pregnant women receiving antiretroviral therapy rose more than sevenfold after Malawi implemented a policy of offering lifelong treatment to all HIV-positive pregnant and breastfeeding women. UN وخلال عام 2013، أفادت التقارير بأن عدد النساء الحوامل اللاتي يتلقين العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة ارتفع سبع مرات في ملاوي بعد أن طبقت سياسة تقديم العلاج المتوخى لإطالة الحياة إلى جميع النساء الحوامل والمرضعات اللاتي ثبت إصابتهن بالفيروس.
    pregnant women and nursing mothers living in isolated rural communities in the Gaza Strip, including Bedouins, benefited from home medical visits provided by UNRWA. UN واستفادت النساء الحوامل والمرضعات في المجتمعات الريفية المعزولة في قطاع غزة، بما في ذلك مجتمعات البدو، من الزيارات الطبية المنزلية التي توفّرها الأونروا.
    The Council of Ministers in 1996 established further rules safeguarding maternity and probating the employment of pregnant women and nursing mothers is activities exposing them to dangerous agents and working conditions. UN ووضع مجلس الوزراء في عام 1996 قواعد أخرى لحماية الأمومة ومراقبة تشغيل النساء الحوامل والمرضعات في أنشطةٍ تُعرِّضُهن لمواد أو ظروف عمل خطرة.
    Articles 35, 35a, and 35b of the Labor Act contain additional provisions for the protection of pregnant women and nursing mothers. UN وتتضمن المواد 35 و35 (أ) و35 (ب) من قانون العمل أحكاما إضافية لحماية النساء الحوامل والمرضعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus