"النساء اللائي يتعرضن للضرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • battered women
        
    Many non-governmental organizations also existed to assist battered women. UN كما توجد منظمات غير حكومية عديدة لمساعدة النساء اللائي يتعرضن للضرب.
    Many non-governmental organizations also existed to assist battered women. UN كما توجد منظمات غير حكومية عديدة لمساعدة النساء اللائي يتعرضن للضرب.
    Please indicate plans for the establishment of shelters for battered women and obstacles presented so far. UN يرجى بيان الخطط المتعلقة بإنشاء دور لإيواء النساء اللائي يتعرضن للضرب والعراقيل التي تعترض سبيلها حتى الآن.
    Generally, attention has centred on making battered women aware of support options and their own rights. UN وعموما، تركز الاهتمام على جعل النساء اللائي يتعرضن للضرب على وعي بخيارات الدعم وبحقوقهن الشخصية.
    He also reported that the establishment of a place of safety for battered women and their children was in progress. UN وذكر أيضا أن العمل جار في إنشاء مأوى لحماية النساء اللائي يتعرضن للضرب وأطفالهن.
    It was created in 1985 as a non-profit volunteer association and since that time has grown into a fully functioning centre for battered women. UN وقد أُنشئت في عام 1985 كجمعية تطوعية غير هادفة للربح وتطورت منذ ذلك الوقت لتصبح مركزاً عاملاً بالكامل لمساعدة النساء اللائي يتعرضن للضرب.
    The association was created in 1985 as a non profit volunteer association and since that time has grown into a fully functioning center for battered women. UN وأُنشئت الجمعية عام 1985 بوصفها هيئة تطوعية لا تبغي الربح، وتطورت منذ ذلك الوقت لتصبح مركزا يعمل بشكل كامل لصالح النساء اللائي يتعرضن للضرب.
    Measures that will establish adequate support for shelters for battered women, care-giving services and women’s non—governmental organizations should also be implemented. UN وينبغي أيضا تنفيذ التدابير التي تكفل تقديم دعم كافٍ لدور إيواء النساء اللائي يتعرضن للضرب ودعم خدمات تقديم الرعاية وكذلك المنظمات النسائية غير الحكومية.
    In 2003, Denmark had 37 women shelters and a range of other institutions also able to accommodate battered women. UN في عام 2003، كان لدى الدانمرك 37 مأوى للنساء ومجموعة من المؤسسات الأخرى القادرة أيضا على استيعاب النساء اللائي يتعرضن للضرب.
    The SHÇEK provide services for battered women or those who are at risk of encountering violence through the guest houses for women. UN ويقدم معهد حماية الطفولة خدمات إلى النساء اللائي يتعرضن للضرب أو اللائي يحتمل أن يتعرضن للعنف عن طريق دور استضافة النساء.
    The survey also compared the current survey to a survey held in 1993, measuring up police officers stance towards battered women to that of social workers. UN ولقد قارنت هذه الدراسة أيضا الاستقصاء الحالي باستقصاء سبق إجراؤه في عام 1993 لمضاهاة موقف الضباط من النساء اللائي يتعرضن للضرب بموقف المرشدين الاجتماعيين.
    12. The report indicates that " Syria still lacks homes to provide [battered women] with shelter " (p. 35). UN 12 - يشير التقرير إلى أن " سورية لا تزال تفتقر إلى دُور لإيواء [النساء اللائي يتعرضن للضرب] " (الصفحة 47).
    Apart from the Centre for battered women in Athens, which had been in operation since 1988, and the planned Support and Protection Units, the only refuge for battered women was public hospitals, health centres and mental health centres, which were not adequately staffed for such purposes. UN وبصرف النظر عن مركز النساء اللائي يتعرضن للضرب في أثينا، الذي يعمل منذ عام 1988، ووحدات الدعم والحماية المخطط لهما، فإن الملجأ الوحيد للنساء اللائي يتعرضن للضرب هو المستشفيات العامة والمراكز الصحية ومراكز الصحة العقلية، التي ليست مجهزة بموظفين ملائمين لمثل هذه الأغراض.
    training for employees and volunteers at the shelters regarding methods, e.g. in the work to help battered women with ethnic minority backgrounds. UN - تدريب الموظفين والمتطوعين في الملاجئ فيما يتعلق بالطرق، على سبيل المثال في العمل في مساعدة النساء اللائي يتعرضن للضرب اللائي ينتمين إلى خلفيات أقلية عرقية.
    As of February 2004, the leaflet is being expanded and will become a professional toolbox for those professionals who through their work will be helping battered women and children back on their feet after the violence. UN واعتباراً من شباط/فبراير 2004، جرى توسيع نطاق هذا المنشور وسيصبح صندوق أدوات مهني لهؤلاء المختصين الذين سيقومون من خلال عملهم بمساعدة النساء اللائي يتعرضن للضرب وإعادة الأطفال إلى حالتهم الطبيعية بعد العنف.
    1976-1977 Legal Counsel for sheltering battered women (volunteer) UN 1976-1977 مستشارة قانونية معنية بحماية النساء اللائي يتعرضن للضرب (متطوعة)
    1418. The Committee welcomes the recent initiatives of the State party to address the issues of child abuse and domestic violence, including the establishment of a crisis hotline for domestic violence and child abuse as well as the opening of an emergency shelter for battered women and their children. UN 1418- ترحب اللجنة بالمبادرات الأخيرة التي اتخذتها الدولة الطرف لتناول قضايا الاساءة إلى الأطفال والعنف المنزلي بما في ذلك إنشاء خط هاتفي خاصّ بالأزمات التي موضوعها العنف المنزلي والاساءة للأطفال فضلاً عن فتح مأوى لاسعاف النساء اللائي يتعرضن للضرب وأطفالهن.
    403. The Committee welcomes the recent initiatives of the State party to address the issues of child abuse and domestic violence, including the establishment of a crisis hotline for domestic violence and child abuse as well as the opening of an emergency shelter for battered women and their children. UN 403- ترحب اللجنة بالمبادرات الأخيرة التي اتخذتها الدولة الطرف لتناول قضايا الاساءة إلى الأطفال والعنف المنزلي بما في ذلك إنشاء خط هاتفي خاصّ بالأزمات التي موضوعها العنف المنزلي والاساءة للأطفال فضلاً عن فتح مأوى لاسعاف النساء اللائي يتعرضن للضرب وأطفالهن.
    72. Since the programme was founded in 1989, AVESA has trained over 500 officers, created a network of women's centres throughout the country and trained visiting staff from the refuge house for battered women in Ecuador. UN ٧٢ - ومنذ بداية البرنامج في عام ١٩٨٩، دربت الرابطة الفنزويلية للتربية الجنسية البديلة ما يربو على ٠٠٥ ضابط، وأنشأت شبكة لمراكز المرأة في جميع أنحاء البلد، كما دربت موظفين زائرين من ملجأ النساء اللائي يتعرضن للضرب في اكوادور.
    45. Ms. Bergh (Sweden) said that her Government recently was considering an extensive report on battered women but had not yet reached any conclusions. UN 45 - السيدة بيرغ (السويد): قالت إن حكومتها نظرت مؤخرا في تقرير بشأن النساء اللائي يتعرضن للضرب ولكنها لم تتوصل بعد إلى أي استنتاجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus