Prison populations are characterized by the highly disproportionate numbers of women from socially disadvantaged groups. | UN | ويتسم رواد السجون بوجود عدد مرتفع بصورة غير متناسبة من النساء اللائي ينتمين إلى فئات محرومة اجتماعياً. |
The Committee is furthermore concerned about violence suffered by women from marginalized and vulnerable groups, including Traveller women, migrant women, asylum-seeking and refugee women and women with disabilities. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء العنف الذي تعاني منه النساء اللائي ينتمين إلى الفئات المهمشة والضعيفة، بمن فيهن النساء الرُحَّل والمهاجرات وملتمسات اللجوء واللاجئات والمعوقات. |
The Committee is furthermore concerned about violence suffered by women from marginalized and vulnerable groups, including Traveller women, migrant women, asylum-seeking and refugee women and women with disabilities. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء العنف الذي تعاني منه النساء اللائي ينتمين إلى الفئات المهمشة والضعيفة، بمن فيهن النساء الرُحَّل والمهاجرات وملتمسات اللجوء واللاجئات والمعوقات. |
This situation might be better captured through the experiences of women belonging to a certain caste. | UN | ويمكن تصوير هذه الحالة على نحو أفضل من خلال تجربة النساء اللائي ينتمين إلى طائفة معينة. |
The research undertaken and the development programmes carried out are directed towards the needs of women belonging to ethnic minorities. | UN | وتتمحور البحوث وبرامج التنمية حول احتياجات النساء اللائي ينتمين إلى أقليات إثنية. |
Noting further that many violations directly affect women, in particular women belonging to minorities, who have suffered ill-treatment, especially at the hands of the military, as stated by the Special Rapporteur, | UN | وإذ تلاحظ فضلا عن ذلك أن انتهاكات كثيرة تمس النساء مباشرة، وبخاصة النساء اللائي ينتمين إلى أقليات ويقعن ضحايا سوء المعاملة لا سيما على أيدي الجيش كما أفاد بذلك المقرر الخاص، |
It was suggested that the ongoing restructuring in the Secretariat should be used as an opportunity for improving the representation of women from developing countries at those levels, particularly women from those countries that were unrepresented or underrepresented. | UN | واقترح أنه ينبغي اتغلال عملية إعادة تشكيل الهيكل الجارية في اﻷمانة العامة كفرصة لتحسين تمثيل النساء اللائي ينتمين إلى البلدان النامية في هذه المستويات. |
The State party should take further legislative as well as policy measures to ensure that all women, particularly women from vulnerable and marginalized groups, have equal access to protection against perpetrators of violence. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف مزيداً من التدابير التشريعية والسياساتية لكي تكفل لجميع النساء، خاصة النساء اللائي ينتمين إلى مجموعات مستضعفة ومهمشة، حماية متساوية من مرتكبي جرائم العنف. |
Such initiatives often involved a wide spectrum of stakeholders, and some focused on the needs of different groups of women victims of violence, such as women from ethnic minority groups, while others facilitated the exchange of experience among neighbouring countries. | UN | وكثيرا ما اشتملت هذه المبادرات على مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة، وركَّز بعضها على احتياجات فئات مختلفة من النساء ضحايا العنف، من قبيل النساء اللائي ينتمين إلى أقليات عرقية، بينما سهل البعض الآخر تبادل الخبرات فيما بين البلدان المتجاورة. |
The Committee asked critical questions about the low employment rate among women and the large number of part-time jobs they do, the protection of illegal prostitutes and victims of trafficking in women, the limited number of women in senior positions, wage discrimination and the position of women from ethnic minorities. | UN | ووجهت اللجنة أسئلة هامة بشأن انخفاض معدل العمالة فيما بين النساء، وارتفاع عدد وظائف النساء المتعلقة بالعمل جزءا من الوقت، وحماية البغايا غير القانونيات وضحايا الاتجار في النساء، ومحدودية عدد النساء في المناصب الرفيعة، والتمييز في الأجور، وموقف النساء اللائي ينتمين إلى أقليات عرقية. |
(f) Situation of women from ethno-religious minority groups (CERD/C/IRQ/1521, para. 34). | UN | (و) حالة النساء اللائي ينتمين إلى مجموعات الأقليات الإثنية - الدينية (CERD/C/IRQ/15-21، الفقرة 34). |
17. Please provide data on the number of women from ethnic minorities and women with disabilities who hold positions in local and central government and describe measures taken to increase their participation. | UN | 17 - يرجى تقديم بيانات عن عدد النساء اللائي ينتمين إلى أقليات إثنية والنساء ذوات الإعاقة ممن يشغلن مناصب في الحكومة المحلية والحكومة المركزية، مع شرح التدابير التي تُتخذ لزيادة هذه المشاركة. |
14. The purpose of the programme is to build capacity in the areas of science teaching, research and education in selected countries of Asia by providing opportunities to young scientists to enhance their professional qualifications, with emphasis on women from poorer backgrounds. | UN | 14 - والغرض من هذا البرنامج هو بناء القدرات في مجالات تعليم العلوم والبحث والتعليم في بلدان مختارة في آسيا، وذلك عبر تزويد العلماء المبتدئين بفرص تعزيز مؤهلاتهم المهنية، مع التركيز على النساء اللائي ينتمين إلى أوساط أشد فقرا. |
Please also provide information on measures taken or planned to promote the participation and representation of women belonging to disadvantaged groups, such as immigrant women, older women, women with disabilities and women in rural areas. | UN | ويرجى أيضا توفير معلومات عن التدابير المتخذة أو المقرر اتخاذها من أجل تعزيز مشاركة النساء اللائي ينتمين إلى الفئات المحرومة وتمثيلهن، مثل المهاجرات والمسنات وذوات الإعاقة، والنساء في المناطق الريفية. |
She had heard from other sources that women belonging to one of those organizations had been the object of gender-specific attacks, and that their children had been targeted as well. | UN | وقالت إنها سمعت من مصادر أخرى أن النساء اللائي ينتمين إلى هاتين المنظمتين قد تعرضن لهجمات بسبب جنسهنَّ على وجه التحديد، وأن أطفالهم استُهدفوا للهجوم أيضاً. |
Please also provide information on measures taken or planned to promote the participation and representation of women belonging to disadvantaged groups, such as immigrant women, older women, women with disabilities and women in rural areas. | UN | ويرجى أيضا توفير معلومات عن التدابير المتخذة أو المقرر اتخاذها من أجل تعزيز مشاركة النساء اللائي ينتمين إلى الفئات المحرومة وتمثيلهن، مثل النساء المهاجرات والمسنات وذوات الإعاقة، والمرأة في المناطق الريفية. |
Several of the committees have underscored the multiple forms of discrimination faced by women, especially women belonging to indigenous communities, ethnic minorities and/or migrant women. | UN | وأكدت لجان عدة على الأشكال المتعددة للتمييز التي تواجهها النساء، ولا سيما النساء اللائي ينتمين إلى السكان الأصليين، والأقليات الإثنية و/أو المهاجرات. |
women belonging to indigenous and native communities, human rights activists, members of teachers' or students' unions and leaders of displaced communities are at high risk of being targeted and victimized by both sides to the conflict. | UN | أما النساء اللائي ينتمين إلى مجتمعات السكان اﻷصليين ومجتمعات اﻷهالي المحليين، وإلى النشطين في ميدان حقوق اﻹنسان، أو إلى نقابات المعلمين أو الطلبة وقيادات مجتمعات المشردين، فإنهم يتعرضن لخطر كبير يتمثل في استهدافهن من جانب كلا طرفي النزاع ووقوعهن ضحايا لهما. |
The Committee notes the lack of information in the periodic report on the situation of women belonging to disadvantaged groups who are victims of multiple discrimination, and expresses concern over the situation of forced prostitution of girls and women of the Badi caste. | UN | 131- وتلاحظ اللجنة عدم ورود معلومات في التقرير الدوري عن حالة النساء اللائي ينتمين إلى الفئات المحرومة ويتعرّضن إلى أشكال تمييز متعددة، وتعرب عن قلقها إزاء حالة البغاء القسري للفتيات والنساء اللائي ينتمين إلى طائفة بادي. |
145.153 Take steps to prevent discrimination against women belonging to disadvantaged groups as well as institute measures to decrease dropout rates among Sinti and Roma girls (Ghana); | UN | 145-153 اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع التمييز ضد النساء اللائي ينتمين إلى الفئات المحرومة، وكذا اتخاذ تدابير لخفض معدلات الانقطاع عن الدراسة في صفوف فتيات السنتي والروما (غانا)؛ |
4. Providing independent accommodation for women in polygamous relationships: distribution of an information pamphlet | UN | 4 - عزل النساء اللائي ينتمين إلى أسر تتعدد فيها الزوجات أي منحهن شقة مستقلة: توزيع كراسة معلومات |