"النساء اللاتي يرأسن" - Traduction Arabe en Anglais

    • women heads
        
    • women heading
        
    • female heads
        
    • women who head
        
    She asked whether women heads of household had opportunities to work. UN وسألت عما إذا كانت النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية يحظين بفرص للعمل.
    Compliance with the constitutional and legal mandates requires continuous study of the population group consisting of women heads of household. UN يقتضي الامتثال لﻷوامر الدستورية والقانونية إجراء دراسة متواصلة للفئة السكانية التي تتألف من النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية.
    In 1995 there were 33,795 beneficiaries, some 70 per cent of whom were women heads of household. UN وكان يوجد في عام ١٩٩٥، ٧٩٥ ٣٣ منتفعا منهم نحو ٧٠ في المائة من النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية.
    In some cases, women heading households were forced to hand over their daughters to the leaders of these illegal armed groups. UN وفي بعض الحالات، كانت النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية يرغمن على تسليم بناتهن لقادة هذه الجماعات غير المشروعة.
    (e) What assistance is provided to female heads of households and single mothers? UN )ﻫ( ما هي المساعدات المقدمة الى النساء اللاتي يرأسن اﻷسر المعيشية وإلى اﻷمهات غير المتزوجات؟
    In recent years, there has been an increase in the number of women who head mass-media bodies (the press and electronic media) or who hold managerial positions and participate actively in the decision-making process in such bodies. UN وفي السنوات اﻷخيرة، حدثت زيادة في عدد النساء اللاتي يرأسن أجهزة إعلامية )الصحف والوسائط اﻹلكترونية( أو اللاتي يشغلن مناصب إدارية ويشاركن بنشاط في عملية اتخاذ القرار في هذه الهيئات.
    According to the 1995 National Household Survey, there has been an increase in the number of women heads of household in rural areas. UN وفقا للدراسة الاستقصائية الوطنية لعام ١٩٩٥، حدثت زيادة في عدد النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية في المناطق الريفية.
    women heads of household have been treated as a priority group in the various sectoral programmes. UN تُعامل النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية على أنها فئة ذات أولوية في مختلف البرامج القطاعية.
    In all cases women heads of household were numerous and faced special protection problems. UN وفي جميع الحالات كان عدد النساء اللاتي يرأسن أسرا كبيرا وكن يواجهن مشاكل خاصة فيما يتعلق بالحماية.
    All women heads of families collect food rations for their families. UN ب - تسليم جميع النساء اللاتي يرأسن الأسر حصصا من الأغذية لأسرهن.
    Many displaced persons, the majority of whom were women, had been returned to their places of origin and the Ministry for the Advancement of Women had provided emergency support and reintegration programmes to women heads of households. UN وقد عاد معظم المشردين، وجلهم من النساء، إلى أماكن نشأتهم وقدمت وزارة النهوض بالمرأة دعما عاجلا ووضعت برامج ﻹعادة إدماج النساء اللاتي يرأسن اﻷسر المعيشية.
    She said that the country was affected by the end of the revenue-based model, which was causing inflation and affecting the living conditions of the population, especially women heads of household. UN وقالت إن البلد قد تأثر بنهاية النموذج القائم على الدخل الذي كان يحدث التضخم ويؤثر على ظروف السكان المعيشية، خصوصا النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية.
    She said that the country was affected by the end of the revenue-based model, which was causing inflation and affecting the living conditions of the population, especially women heads of household. UN وقالت إن البلد قد تأثر بنهاية النموذج القائم على الدخل الذي كان يحدث التضخم ويؤثر على ظروف السكان المعيشية، خصوصا النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية.
    women heads of household UN النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية
    As was noted in the previous report, the Fund's guidelines discriminate in favour of various groups of women, including women heads of families, who are 11.1 per cent of the female population as a whole and 23.6 per cent of it for the 60-and-over age group. UN كما تميز تعليمات الصندوق لصالح فئات من النساء وردت في التقرير السابق، من ضمنهم النساء اللاتي يرأسن الأسر إذ أن نسبتهن تشكل11.1 في المائة، وترتفع هذه النسبة لتصبح 23.6 في المائة لعمر 60 سنة وأكثر.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is targeting vulnerable groups, including women heads of households, in order to increase the impact of humanitarian relief work. UN يستهدف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الفئات الضعيفة، ومن بينها النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية، لزيادة تأثير جهود الإغاثة الإنسانية.
    366. By age, upwards of 50 per cent of the male heads of farms are in the age group of 3049 inclusive, whereas 36 per cent of women heads of farms are in that age group. UN تشوي 366 - وحسب العمر، يقع أكثر من 50 في المائة من الذكور الذين يرأسون مزارع في الفئة العمرية 30-49، بينما توجد في هذه الفئة العمرية 36 في المائة من النساء اللاتي يرأسن مزارع.
    On behalf of my Group, the Hungarian delegation would like to convey to the representatives of the women's international organizations, as well as all women heads and members of delegations, secretariat staff and interpreters, our heartfelt congratulations on the eve of International Women's Day. UN وبود الوفد الهنغاري أن ينقل، باسم مجموعتي، إلى ممثلات المنظمات النسائية الدولية، وكذلك إلى النساء اللاتي يرأسن الوفود أو اللاتي هن أعضاء في الوفود، وموظفات اﻷمانة، والمترجمات الشفويات، أحر التهاني عشية الاحتفال باليوم العالمي للمرأة.
    The Committee is also concerned at the lack of data on the number of women heading academic institutions and at the low number of women in professorial positions. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الافتقار إلى بيانات بشأن عدد النساء اللاتي يرأسن مؤسسات أكاديمية وإزاء العدد المنخفض للنساء اللاتي يشغلن وظائف مهنية.
    Amongst other measures designed to support female heads of household, this Law envisages machinery to facilitate the education of their children, their access to the social security system, the acquisition of housing, access to loans, and the promotion of small businesses. UN ومن بين التدابير اﻷخرى الرامية إلى دعم النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية، يستهدف هذا القانون إنشاء أجهزة لتسهيل تعليم أبنائهن ووصولهن إلى نظام الضمان الاجتماعي، والحصول على مسكن، والحصول على القروض، والنهوض بالمشروعات الصغيرة.
    The Committee is also concerned that recent reforms in the agricultural sector, particularly measures to enlarge farming businesses, reportedly led to a decrease in the number of women who head farms, from 8 per cent at the beginning of 2008 to 5.5 per cent by August 2008. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الإصلاحات الأخيرة في القطاع الزراعي، ولا سيما التدابير المتخذة لتوسيع نطاق الأعمال التجارية في مجال الزراعة، أفضت إلى انخفاض في النساء اللاتي يرأسن المزارع من 8 في المائة في مطلع عام 2008 إلى 5.5 في المائة بحلول آب/أغسطس 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus