For those reasons, the mandate will dedicate its 2013 report to the Human Rights Council to the issue of internally displaced women. | UN | ولتلك الأسباب مجتمعة، ستُكرس الولاية تقريرها لعام 2013 الذي سيقدم إلى مجلس حقوق الإنسان لمسألة النساء المشردات داخليا. |
internally displaced women, asylum seekers and refugees | UN | النساء المشردات داخليا وطالبات اللجوء واللاجئات |
internally displaced women, asylum seekers and refugees | UN | النساء المشردات داخليا وملتمسات اللجوء واللاجئات |
Interviews were broadcast on Radio Miraya with the visiting Director of UN-Women, with the UNICEF representative on strategies to prevent violence against women, and with internally displaced women in Bentiu, Bor and Malakal on coping during the conflict | UN | وبُثت على إذاعة مرايا مقابلاتٌ مع المدير الزائر لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وممثل منظمة اليونيسيف بشأن استراتيجيات منع العنف الموجه ضد المرأة، ومع النساء المشردات داخليا في بانتيو وبور وملكال بشأن التكيف أثناء النزاع |
87. The government of the Islamic Republic of Afghanistan is seriously following situation of internally displaced women. | UN | 87 - تتابع حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية بجدية أوضاع النساء المشردات داخليا. |
51. The workshop recognized that internally displaced women frequently demonstrate a high degree of resourcefulness in situations of extreme adversity. | UN | 51- وأقرت الحلقة، بأن النساء المشردات داخليا يُظهرن في كثير من الأحيان، درجة عالية من البراعة في حالات العداء المتطرف. |
The importance of maintaining effective links with rural women during all phases of peace processes was discussed, as was the need to ensure that the voices of internally displaced women and refugee women were heard. | UN | وناقش المشاركون أهمية المحافظة على صلات فعالة بالمرأة الريفية خلال جميع مراحل عمليات السلام، وكذلك على الحاجة إلى كفالة إيصال صوت النساء المشردات داخليا واللاجئات. |
Attention to the specific problems that internally displaced women face has been a component of the work of the mandate for several years, partly because the majority of internally displaced persons are women and children. | UN | وشكل الاهتمام المولى للمشاكل المحددة التي تواجهها النساء المشردات داخليا مكونا لعمل الولاية خلال عدة سنوات، الأمر الذي يعزى جزئياً إلى أن السواد الأعظم من الأشخاص المشردين داخليا هم من النساء والأطفال. |
The Committee is particularly disturbed about the limited number of investigations into cases of domestic violence and sexual violence experienced by women during the internal armed conflict and by internally displaced women. | UN | كما تُعرب عن انزعاجها، بخاصة، من قلة التحقيقات في حالات العنف المنزلي والعنف الجنسي التي تواجهها النساء خلال النزاع المسلح الداخلي وتواجهها النساء المشردات داخليا. |
Please also provide information about shelters and services available for women victims of violence and whether internally displaced women victims of violence have access to those services. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن المآوي والخدمات المقدمة للنساء ضحايا العنف وما إذا كانت النساء المشردات داخليا من ضحايا العنف ويستطعن الوصول إلى هذه الخدمات. |
One example of a State-run programme in this regard is the " Madres Comunitares " in the Nelson Mandela barrio which involves paying a number of internally displaced women to provide day care for children whose mothers work. | UN | وأحد الأمثلة على برنامج حكومي في هذا الصدد هو " Madres Comunitares " في مستوطنة نيلسن مانديلا يتعلق بدفع أجور إلى عدد من النساء المشردات داخليا لتقديم الرعاية النهارية لأطفال النساء العاملات. |
50. In addition to routine discrimination on the basis of their gender, internally displaced women are particularly vulnerable to rape and sexual abuse, and to sexual exploitation by corrupt officials, especially in the delivery of assistance. | UN | 50- وبالاضافة الى التمييز المعتاد على أساس جنسهن، تتعرض النساء المشردات داخليا بصفة خاصة الى الاغتصاب والايذاء الجنسي والاستغلال الجنسي من الموظفين الفاسدين وخاصة في مجال تقديم المساعدة. |
(g) Care International in Caucasus employs internally displaced women and finances them in order to implement small enterprise; | UN | (ز) تشغل منظمة كير الدولية في القوقاز النساء المشردات داخليا وتمولهن للقيام بمشاريع صغيرة؛ |
Yet, at the present juncture, it may be opportune to examine the level of impact on the ground of approaches in this area, and to consider alternative strategies for promoting the skills, resources and meaningful participation of internally displaced women, at all levels. | UN | وحتى الآن، وفي المرحلة الحالية، قد يكون من المناسب إجراء دراسة لمستوى تأثير مختلف النُهج المتبعة في هذا المجال على أرض الواقع، والنظر في وضع استراتيجيات بديلة لتعزيز مهارات النساء المشردات داخليا والموارد الخاصة بهن وكفالة مشاركتهن مشاركة فعالة، على الصعد كافة. |
139. The lack of command and control exerted by central authorities over armed groups and militias remains the most important cause of violence against internally displaced women. | UN | 139 - ولا يزال عدم وجود قيادة وسيطرة تمارسهما السلطات المركزية على الجماعات المسلحة والميليشيات يعد من أهم أسباب ارتكاب العنف ضد النساء المشردات داخليا. |
(e) For economic support, within the framework of UN Women's and Taso Foundation's project funding of internally displaced women's project applications is in progress; | UN | (هـ) يجري تنفيذ مشروع لتمويل النساء المشردات داخليا من أجل الحصول على دعم اقتصادي، في إطار هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومؤسسة تاسو؛ |
The national workshop of internally displaced women made a suggestion to correct this lacuna: it called for the production of a booklet to provide internally displaced persons with information on the benefits to which they may be entitled under the law, the institutional procedures involved, and the various government and NGO programmes for which they may be eligible. | UN | واقترحت حلقة العمل الوطنية المعقودة من أجل النساء المشردات داخليا سد هذه الثغرة: فقد دعت إلى إصدار كتيب لتقديم المعلومات إلى الأشخاص المشردين داخلياً بشأن الإعانات التي يستحقونها بموجب القانون، والإجراءات المؤسسية المتعلقة بذلك، وكذلك مختلف البرامج الحكومية وبرامج المنظمات غير الحكومية التي قد تكون لهم أهلية التمتع بمنافعها. |