"النساء المهاجرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • migrant women
        
    • immigrant women
        
    • women migrants
        
    • women migrant
        
    • female migrants
        
    • women immigrants
        
    • refugee women
        
    • foreign women
        
    • women migrating
        
    • women who migrate
        
    The vulnerability of migrant women to trafficking was noted. UN وجرت الإشارة إلى خطر تعرض النساء المهاجرات للاتجار.
    migrant women may not be in possession of any of the above and so the much needed classes may be denied them. UN وقد لا تملك النساء المهاجرات أيا مما سلف ذكره ومن ثم ربما يُحرمن من الفصول الدراسية التي تشتد حاجتهن إليها.
    Special editions focusing on target groups, such as migrant women, were suggested. UN واقترح اعداد طبعات خاصة تركز على مجموعات مستهدفة، مثل النساء المهاجرات.
    She urged the State party to include data on complaints lodged by immigrant women in the next report. UN وحثت الدولة الطرف على أن تضمِّن تقريرها المقبل بيانات عن الشكاوى المقدمة من قبل النساء المهاجرات.
    Today, immigrant women experience social problems in different areas of society. UN تواجه النساء المهاجرات اليوم مشكلات اجتماعية في مختلف مجالات المجتمع.
    Please provide information regarding the results of the efforts undertaken by the State party to prevent violence and other forms of abuse of women migrants. UN يُرجى تقديم معلومات عن نتائج الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمنع العنف وأشكال الإساءات الأخرى ضد النساء المهاجرات.
    :: Provide and ensure access for migrant women to education and training as well as to income-generating activities; UN :: فتح أبواب التعليم والتدريب أمام النساء المهاجرات وكذلك أبواب الأنشطة المدرة للدخل، وضمان استفادتهن منها؛
    migrant women may also influence the societies of origin by disseminating new values about the rights and opportunities for women. UN وقد تؤثر أيضا النساء المهاجرات على المجتمعات الأصلية من خلال نشر قيم جديدة فيما يتصل بحقوق النساء وفرصهن.
    The remittances provided by migrant women also increase the security of families. UN أما التحويلات المالية التي تبعث بها النساء المهاجرات فمن شأنها أيضاً أن تزيد من أمن الأُسر.
    Skills development should also address deskilling and skill erosion among migrant women. UN كما ينبغي لتنمية المهارات أن تتصدى لحالات انعدام أو تآكل المهارات بين صفوف النساء المهاجرات.
    Please describe any steps taken by the State party to combat that discrimination against migrant women. UN يُرجى وصف أية خطوات اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة ذلك التمييز ضد النساء المهاجرات.
    It requests the State party to provide detailed information on the situation of migrant women in its next periodic report. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن حالة النساء المهاجرات في تقريرها الدوري الثاني.
    Particular attention was being paid to the situation of migrant women on the border between Haiti and the Dominican Republic, where sexual abuse appeared to be systematic. UN ويولى اهتمام خاص بحالة النساء المهاجرات على الحدود بين هايتي والجمهورية الدومينيكية، حيث تبدو الإساءة الجنسية منتظمة.
    There were plans to enhance measures to protect migrant women and to give more attention to the problems of women with disabilities. UN وهناك خطط لتعزيز تدابير حماية النساء المهاجرات وإيلاء مزيد من الاهتمام لمشاكل النساء المعوقات.
    She would also like more information on access of migrant women to education. UN وقالت إنها تود الحصول أيضا على مزيد من المعلومات عن إمكانية حصول النساء المهاجرات على التعليم.
    immigrant women have poorer labour market outcomes than either immigrant men or non-immigrant women. UN نتائج النساء المهاجرات في سوق العمل أسوأ من نتائج الرجال المهاجرين أو النساء غير المهاجرات.
    392. immigrant women are at greater risk of poverty than foreign men or Swiss people of either sex. UN 392 - ويتهدد الفقر النساء المهاجرات أكثر مما يتهدد الرجال من جنسيات أجنبية والسويسريين من الجنسين.
    The Committee is particularly concerned at the high rate of unemployment among immigrant women. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء ارتفاع معدل البطالة بين النساء المهاجرات.
    A few countries focus on the needs and concerns of women migrants. UN وتركز بلدان قليلة على احتياجات واهتمامات النساء المهاجرات.
    Current trends increasingly favour short-term, temporary migrant labour.103 There has been a significant increase in the number of women migrants and the ratio of women to men among migrants has risen. UN وقد حدثت زيادة كبيرة في عدد النساء المهاجرات كما ارتفعت نسبة النساء بالمقارنة إلى الرجال بين المهاجرين.
    Furthermore, she requested information on regulations with regard to domestic employment and the situation of women migrant workers. UN علاوة على ذلك، طلبت معلومات عن اللوائح فيما يتعلق بالعمل في المنازل، وعن وضع النساء المهاجرات العاملات.
    That Act aimed to establish and to regulate comprehensive social protection for households, including female migrants. UN ويهدف هذا القانون إلى إنشاء نظام الحماية الاجتماعية الكاملة لربات المنزل وتنظيمها ومن ضمنهن النساء المهاجرات.
    Priority is given to providing training and educational programmes for women immigrants of all ages, i.e., girls and young and adult women. UN ويعتبر تدريب النساء المهاجرات من أولويات هذه الخطة، ويشمل، من هذا المنظور، تعليم الفتيات والشابات والنساء الراشدات.
    16. Sweden was home to a number of immigrant and refugee women. UN 16 - وقالت إن السويد تؤوى عدداً من النساء المهاجرات واللاجئات.
    In 1997 the Maison de la Porte Ouverte foundation recorded an increase over previous years in the number of foreign women in distress, especially women immigrants from the former Yugoslavia. UN وخلال عام ١٩٩٧، سجﱠلت " مؤسسة دار الباب المفتوح " ، بالمقارنة مع السنوات السابقة، زيادة في عدد النساء اﻷجنبيات اللواتي يتعرضن لمحنة، وخاصة النساء المهاجرات من يوغوسلافيا السابقة.
    The growing share of women migrating for employment had been concentrated in two unprotected sectors of the international labour market: those of domestic helpers and entertainers. UN وتركزت الحصة المتزايدة من النساء المهاجرات من أجل العمل في قطاعين من قطاعات سوق العمل الدولي لا يتمتعان بحماية، وهما: المساعدة المنزلية والعمل في مجال الترفيه.
    For example, Malawi directed campaigns at women who migrate internally within the country, while Denmark carried out campaigns targeting ethnic minority women on violence against women and the rights of victims and assistance available to them. UN فقد نفذت ملاوي، على سبيل المثال، حملات موجهة إلى النساء المهاجرات داخليا في نطاق البلد، بينما أطلقت الدانمرك حملات تخاطب نساء الأقليات الإثنية، وتتناول العنف ضد المرأة وحقوق الضحايا وسبل المساعدة المتوافرة لهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus