Of the Jewish women 1,033,900 were salaried employees. | UN | ومن بين النساء اليهوديات 900 033 1 امرأة موظفة تعمل لقاء مرتب. |
You do not go anywhere near them because Jewish women for you are off the fucking menu. | Open Subtitles | إياكم و الاقتراب منهن لأن النساء اليهوديات لكم ,ليسوا على اللائحة |
The Committee also expresses its concern at recent cases of retroactive invalidation of divorce, to the detriment of Jewish women. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما حدث مؤخراً من حالات إبطال لصلاحية الطلاق بأثر رجعي على نحو يضر بمصلحة النساء اليهوديات. |
Among women the average age of first marriages was 25.5 for Jewish women, 22.1 for Muslim women, 22.6 among Druze women and 24.4 among Christian women. | UN | وفيما بين النساء، كان متوسط العمر في الزيجات الأولى 25.5 لدى النساء اليهوديات و 22.1 لدى النساء المسلمات و 22.6 لدى النساء الدرزيات و 24.4 لدى النساء المسيحيات. |
In 1995, among Jewish women with 16 years of schooling and over, 77.5 per cent belonged to the workforce, as compared to 74.9 per cent of Jewish men with the same level of education; among Jewish women with 0-4 years of schooling, only 10.1 per cent participate in the workforce. | UN | ففي عام 1995 كانت النساء اليهوديات اللاتي قضين 16 سنة أو أكثر في المدارس يمثلن 77.5 في المائة من قوة العمل بالمقارنة مع 74.9 في المائة من الرجال الحاصلين على نفس المستوى التعليمي؛ وأما النساء اليهوديات اللاتي قضين من صفر إلى أربع سنوات في المدارس فلم يكن منهن إلا 10.1 في المائة يشترك في قوة العمل. |
In 2002, the average age of first marriages in Israel was 27.3 for Jewish men, 26.4 for Muslim men, 25.0 for Jewish women and 21.7 for Muslim women. | UN | 399- وفي عام 2002، كان متوسط العمر عند الزيجة الأولى في إسرائيل 27.3 لدى الرجال اليهود و 26.4 لدى الرجال المسلمين و 25.0 لدى النساء اليهوديات و 21.7 لدى النساء المسلمات. |
However, she wondered why the information comparing the situation of Jewish women and non-Jewish women in the responses to the Committee's list of issues and questions and the delegation's oral presentation were not reflected in the data on that subject. | UN | غير أنها تتساءل لِمَ نجد أن المعلومات التي تقارن بين حالة النساء اليهوديات وحالة النساء غير اليهوديات والواردة في الردود على قائمة القضايا والمسائل للجنة والعرض الشفوي الذي قدمه الوفد، لا تنعكس في البيانات المتعلقة بهذا الموضوع. |
Jewish women. | Open Subtitles | النساء اليهوديات |
With regard to female participation in the labour force, there are two groups - ultraorthodox Jewish women and Arab women - who require special programmes and measures, due to the cultural factors affecting their potential entry into the labour market. | UN | 142- فيما يتعلق بمشاركة الإناث في قوة العمل، هناك مجموعتان - مجموعة النساء اليهوديات المتمسكات بالتقاليد ومجموعة النساء العربيات - تتطلبان برامج وتدابير خاصة بسبب العوامل الثقافية التي تؤثر على إمكانيات دخولهن سوق العمل. |
Married Jewish women who seek a divorce must therefore obtain a civil as well as a Jewish divorce, called a Get. | UN | ولذلك يجب على النساء اليهوديات المتزوجات اللائي يسعين للحصول على الطلاق أن يحصلن على طلاق مدني فضلاً عن الطلاق اليهودي، الذي يطلق عليه " غيت " . |
Vocational and Professional Training for Women As detailed in Israel's previous report, with regard to female participation in the labor force, two groups - UltraOrthodox Jewish women and Arab women - require special programs and measures, due to the religious-cultural factors affecting their potential entry into the labor market. | UN | 438 - كما ورد بالتفصيل في تقرير إسرائيل السابق، فيما يتعلق بمشاركة الإناث في القوة العاملة، توجد فئتان - النساء اليهوديات الأورثوذكسيات المتشددات والنساء العربيات - وتتطلب الفئتان برامج وتدابير خاصة - بسبب العوامل الدينية - الثقافية التي تؤثر على إمكان دخولهن سوق العمل. |
846. Orthodox Jewish women are exempted from military service if they file a declaration stating that religious reasons prevent them from serving in the IDF, that they observe Jewish dietary laws and do not travel on the Jewish Sabbath (Security Service Law, sect. 40). | UN | 846- وتُعفى النساء اليهوديات الأرثوذكس من الخدمة العسكرية بتقديم إقرار بأن الأسباب الدينية تمنعهن من خدمة قوات الدفاع الإسرائيلية، وأنهن يسرن على التعاليم اليهودية في الطعام وفي عدم التنقل يوم السبت اليهودي (قانون خدمة الأمن، القسم 40). |
The rates of smokers among Jewish women dropped from 24.5% to 19.7% (a decrease of 19.6%) and from 12% to 6.8% among Arab women (a decrease of 43.3%). | UN | أما نسب المدخنات بين النساء اليهوديات فقد انخفضت من 24.5 في المائة إلى 19.7 في المائة (انخفاض بنسبة 19.6 في المائة) ومن 12 في المائة إلى 6.8 في المائة بين النساء العربيات (انخفاض بنسبة 43.3 في المائة). |
In 2006, 3,075 new cases of breast cancer were discovered among Jewish women and 241 new cases were discovered among Arab women (52 new cases were discovered among men), 87.2% of the patients were over 45 and 385 cases were found among the 35-44 age group. In the 45-54 age group, the average rate of breast cancer per 100,000 women is 223, and in the 55-64 age group the rate was 387. | UN | 497 - وفي سنة 2006، اكتشفت 075 3 حالة جديدة من حالات سرطان الثدي لدى النساء اليهوديات و 241 حالة جديدة لدى النساء العربيات (اكتُشفت 52 حالة جديدة بين الرجال)، وكانت نسبة 87.2 في المائة من المريضات تزيد أعمارهن عن 45 سنة وظهرت 385 حالة فيما بين الفئة العمرية 35-44، وفي الفئة العمرية 45-54، يبلغ متوسط معدل سرطان الثدي 223 لكل 000 100 امرأة، وفيما بين الفئة العمرية 55-64، بلغ معدل الإصابة 387. |
320. Among Arab women (including Muslim, Christian, Circassian and Druze women), during 2007-2009 there were only 5 new cases of HIV, representing a rate of 0.7 to 100,000 Arab women - a substantial lower rate than among Jewish women - 9.4 to every 100,000 women. | UN | 320- وفي أوساط النساء العربيات (بمن فيهن النساء المسلمات والمسيحيات والشركسيات والدروز)، لم تُسجَّل خلال الفترة 2007-2009 سوى 5 حالات إصابة جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وهو ما يمثل معدل 0.7 بين كل 000 100 امرأة عربية - وهو معدل أدنى بكثير من المعدل المسجل بين النساء اليهوديات والذي يبلغ 9.4 لكل 000 100 امرأة. |