"النساء دون" - Traduction Arabe en Anglais

    • women under
        
    • women without
        
    • women below
        
    • women but not
        
    • women don
        
    This decline in the birth rate is most evident among women under the age of 30. UN ويظهر هذا الانخفاض في معدل الولادات بشكل أوضح في شريحة النساء دون سن الثلاثين.
    Comprehensive training courses had been created for young people who were neither studying nor working, 63.4 per cent of whom were women under 30. UN واستحدثت دورات تدريبية شاملة للشبان الذين لا يدرسون ولا يعملون، ومنهم 63.40 في المائة من النساء دون سن الثلاثين.
    In 2002, more women under 55 years of age than men used email. UN وفي عام 2002 كان عدد النساء دون 55 سنة من العمر اللاتي استخدمن البريد الإلكتروني أكثر من الرجال.
    The most widely known form of contraception among women without any form of sexual experience is the male condom (72 percent). UN وأكثر أشكال منع الحمل المعروفة على نطاق واسع بين النساء دون أي شكل من أشكال التجارب الجنسية هو الرفال الذكوري.
    The operation was performed on all women without distinction as to religion. UN وخضع لهذه العملية جميع النساء دون تفرقة على أساس الدين.
    In Eastern Europe women below age 30 contribute 79 per cent of total fertility, whereas in Western Europe, the corresponding proportion is 56 per cent. UN ففي أوروبا الشرقية تسهم النساء دون سن الثلاثين بنسبة 79 في المائة من الخصوبة الكلية، في حين تبلغ النسبة المناظرة في أوروبا الغربية 56 في المائة.
    Female unemployment is more prevalent among younger women, with two fifths being women under the age of 24. UN وكانت البطالة بين النساء أكبر بين أصغرهن سنا فكانت تساوي خُمسين بين النساء دون سن الرابعة والعشرين.
    This is mainly due to the fact that terminations among women under 20 years has decreased. UN ويعزى ذلك بصورة رئيسية إلى تراجع معدلات إنهاء الحمل بين النساء دون سن العشرين.
    Special attention should be given for workers at export processing zones, who are mostly women under 30 years of age. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعمال في مناطق تجهيز الصادرات ومعظمهم من النساء دون سن الثلاثين عاما.
    The main reasons for the hospitalisation of women under 40 years of age include pregnancy, childbirth and non-inflammatory genital diseases, which are also the most common diseases suffered by women under 60 years of age. UN وتشمل الأسباب الرئيسية لدخول النساء دون سن الأربعين إلى المستشفيات الحمل والولادة، وأمراض الأعضاء التناسلية من غير الالتهابات، التي تشكل أيضا أكثر الأمراض شيوعا بين النساء دون سن 60 عاما.
    Moreover, the Special Rapporteur was also informed that in order to curb trafficking, the authorities in some emirates have imposed restrictions on women under 30 years old travelling to the Emirates on visitor's visas. UN علاوة على ذلك، أُبلغت المقررة الخاصة بأن السلطات في بعض الإمارات، سعياً منها إلى كبح الاتجار، فرضت قيوداً على سفر النساء دون الثلاثين إلى الإمارات بتأشيرة زيارة.
    To improve nutrition for women under 20 years, pregnant or with one or more children, through a nutritional package, dietary guidance, and training for employment. UN تحسين تغذية النساء دون العشرين من العمر، سواء الحوامل أو من لديهن طفل أو أكثر، من خلال حصص تغذوية، والتوجيه إلى الحصول على التغذية الكافية، والتدريب من أجل العمل
    Most cases of cervical cancer are diagnosed in women under the age of 40 and virtually all cases are linked to HPV infection. UN وتشخَّص معظم حالات سرطان عنق الرحم لدى النساء دون سن الـ 40 سنة وترتبط جميع الحالات فعليا بالإصابة بفيروس الورم الحليمي البشري.
    In 2004, women under 30 years of age accounted for almost threequarters of the total Indigenous fertility, compared to half of the fertility for all women. UN وفي عام 2004 كانت النساء دون سن 30 عاماً يمثلن قرابة ثلاثة أرباع مجموع معدل الخصوبة للسكان الأصليين، يقابل نصف معدل الخصوبة بين جميع النساء.
    Abortion rates have declined. However, owing to the high rate of abortions among women under age 20, information is required, as well as counselling, training of providers and appropriate contraceptive methods. UN وقد انخفضت معدلات الإجهاض، ولكن نظرا إلى ارتفاع معدلات الإجهاض بين النساء دون سن العشرين، فإن الأمر بحاجة إلى معلومات وإلى إسداء المشورة وتدريب مقدمي هذه الخدمات على الوسائل المناسبة لمنع الحمل.
    The Committee is concerned that this exclusion perpetuates a climate of impunity and leaves many women without a remedy. UN وتشعر اللجنة بالقلق لكون هذا الاستبعاد يديم جو الإفلات من العقاب ويترك كثيراً من النساء دون سبيل انتصاف أمامهن.
    We cannot hope to address the concerns of those women without addressing the structural and cultural discriminatory practices to which they are subject. UN وإننا لا يمكننا أن نأمل في معالجة هموم هؤلاء النساء دون التصدي للممارسات التمييزية الهيكلية والثقافية التي يتعرضن لها.
    That must have hurt watching me look for other women without ever even considering you. Open Subtitles هذا يجب أن يصب يراقبني ننظر لغيرها من النساء دون حتى أي وقت مضى كنت تفكر.
    The Committee recommends that the State party eliminate the sterilization of women without their informed consent, amounting to forced sterilization, and protect the reproductive rights of women. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإلغاء تعقيم النساء دون الحصول على موافقتهن المستنيرة، وهو ما يشكل تعقيماً جبرياً، كما توصيها بحماية الحقوق الإنجابية للنساء.
    Thus, the II National Plan for Women (PNPM II) is designed to defend the rights of all women without distinction and promote gender equality at all levels of social relations. UN وبالتالي، فقد وضعت الخطة الوطنية الثانية لسياسات المرأة للدفاع عن حقوق جميع النساء دون تمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مستويات العلاقات الاجتماعية.
    24. She wished to know the implications of the exceptions to the rule on the minimum age for marriage contained in articles 89 to 93 of the Code, which permitted the marriage of women below the age of 18 years on serious grounds, such as pregnancy. UN 24 - وأعربت عن رغبتها في معرفة الآثار المترتبة على الاستثناءات من قاعدة السن الأدنى للزواج الواردة في المواد من 89 إلى 93 من القانون، التي تسمح بزواج النساء دون سن الثامنة عشرة لأسباب خطيرة مثل الحمل.
    141. Existence of legal concepts, such as special defences, applied to women but not men UN 143 - وجود مفاهيم قانونية، مثل الدفوع الخاصة، تطبق على النساء دون الرجال
    If these guys are in their thirties and these women don't want them, there might just be a little something for me. Open Subtitles إذا هؤلاء الرجال في الثلاثينات وهؤلاء النساء دون أبوس]؛ ر تريد لهم، هناك قد يكون مجرد شيئا قليلا بالنسبة لي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus