"النساء ذوات الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • women with children
        
    • women who have children
        
    • woman with a child
        
    women with children can be housed in separate blocks with gardens. UN ويمكن إسكان النساء ذوات الأطفال في مبانٍ منفصلة محاطة بحدائق.
    Moreover, the law also provided that pregnant women or women with children under three years of age could not be dismissed. UN وعلاوة على ذلك، ينص القانون أيضا على عدم جواز فصل النساء الحوامل أو النساء ذوات الأطفال دون سن الثالثة.
    women with children receive childcare products. UN وتتلقى النساء ذوات الأطفال مواد خاصة برعاية الأطفال.
    women who have children under the age of one and a half are given special breaks to feed the children. UN وتحصل النساء ذوات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن عام ونصف العام على فترات راحة خاصة لإرضاع الأطفال.
    Under article 98, it is forbidden to assign a pregnant woman or a woman with a child under three years of age to night work. UN وتحظر المادة 98 التشغيل الليلي للنساء الحوامل أو النساء ذوات الأطفال دون الثالثة من العمر.
    By the rate of employment of women with children under 12 years, Lithuania took the second place in the EU in 2006. UN ومن خلال معدل استخدام النساء ذوات الأطفال دون الثانية عشرة، احتلت ليتوانيا المركز الثاني في الاتحاد الأوروبي في عام 2006.
    Restrictions on night-shift work are imposed only on women with children under three or pregnant women. UN وهناك تقييد أيضا للعمل ليلا بالنسبة للنساء الحوامل أو النساء ذوات الأطفال دون الثالثة من العمر.
    A number of organisations currently operate in Slovenia, where women with children who are under pressure can seek help: these are shelters, homes for mothers and related organisations. UN وتعمل حاليا في سلوفينيا عدد من المنظمات حيث النساء ذوات الأطفال الذين هم تحت ضغط يمكن أن يبحثوا عن المساعدة: وهذه هي المآوى والبيوت من أجل الأمهات ومنظمات ذات صلة.
    Monitoring the observance by employers of labour laws in hiring and dismissing women with children under the age of 3. UN - رصد تقيد أرباب العمل بقوانين العمل في توظيف وفصل النساء ذوات الأطفال دون سن الثالثة.
    Convicted women with children in homes attached to correctional colonies are permitted shortterm release from the penitentiary to arrange for their child to be taken care of by relatives or guardians or in a children's home. UN ويسمح بإطلاق سراح النساء ذوات الأطفال المحكوم عليهن والمودعات في دور مرفقة بالمستعمرات الإصلاحية بالخروج من السجن لمدة قصيرة لاتخاذ الترتيبات اللازمة لرعاية أطفالهن من جانب الأقارب أو الأوصياء أو في دور رعاية الأطفال.
    women with children are not pariahs. Open Subtitles النساء ذوات الأطفال لسن مكروهات
    Many refugees find it difficult to make the transition from support to independence, particularly women with children. UN ويجد العديد من اللاجئين() صعوبة في الانتقال من مرحلة الدعم إلى الاستقلال، وخاصة النساء ذوات الأطفال.
    The Plantation Labour Act, 1951 laid down that women workers be provided time off for feeding children and that fully equipped crèches be set up wherever 50 or more women are employed or where women with children below six years of age exceeds 20. UN كما أن قانون العمل في المزارع لعام 1951 ينص على منح العاملات وقتاً مستقطعاً من وقت العمل لإرضاع أطفالهن وتوفير دور حضانة كاملة التجهيز متى ما بلغ عدد العاملات 50 أو أكثر أو متى ما زاد عن 20 عدد النساء ذوات الأطفال الذين تقل أعمارهن عن 6 سنوات.
    In particular, women with children under the age of three may be required to work at night only with their written consent (article 263). UN إن النساء ذوات الأطفال دون سن الثالثة لا يمكن، على نحو خاص، أن يكُنّ مطالَبات بالعمل ليلا إلا بموافقتهن المكتوبة (المادة 263).
    In particular, women with children under the age of three may be required to work at night only with their written consent (article 263). UN إن النساء ذوات الأطفال دون سن الثالثة يمكنهن على نحو خاص ألا يطالََبن بالعمل ليلا إلا بموافقتهن المكتوبة (المادة 263).
    However, Act No. 101/IV/93 of 31 December 1993, supplementing Legislative Decree No. 62/87, prohibits pregnant women and women with children under the age of 10 months from working overtime and from working on the weekly rest day or on a holiday (art. 100, para. 5, Legislative Decree No. 62/87). UN ومع هذا، وبموجب القانون رقم 101/IV/93 الصادر في 31 كانون الأول/ديسمبر، كانت ثمة إضافة للمرسوم التشريعي رقم 62/87، حيث اشتُرِط منع تشغيل النساء الحوامل أو النساء ذوات الأطفال دون سن عشرة أشهر في أعمال إضافية أو في أيام الراحة الأسبوعية أو العطلات (المادة 100-5 من المرسوم التشريعي رقم 62/87).
    women with children are more often faced with the problem of poverty than women without children. Overall, of women aged 31-54, 21.0 per cent are from an underprivileged population, of men aged 31-59, it is 18.9 per cent. A special risk group is made up of young families, since the birth of a child significantly lowers their standard of living. UN وتعاني النساء ذوات الأطفال من الفقر أكثر من النساء اللاتي ليس لديهن أطفال وعلى وجه الإجمال، تمثل النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 31 و 54 عاماً 21 في المائة من مجموع السكان المعوزين، بينما تصل هذه النسبة في صفوف الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 31 و59 عاماً إلى9.18 في المائة وتشكل الأسر الشابة مجموعة مستضعفة بوجه خاص، لأن ميلاد أحد الأطفال يخفض مستوى معيشتها بقدر ملموس.
    women who have children under the age of 7 may be recruited for overtime work if they consent to that in writing. UN ويمكن تشغيل النساء ذوات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن السابعة في عمل إضافي إذا وافقن على ذلك كتابة.
    88. From November 2008 until June 2012, a project called " Reconciling Women's and Men's Professional and Family roles " meant to improve the labour market situation of women who have children. UN 88- ونُفِّذ من تشرين الثاني/نوفمبر 2008 إلى حزيران/يونيه 2012، مشروع يسمّى " التوفيق بين أدوار المرأة والرجل في الحياة المهنية وفي الأُسرة " يراد به تحسين وضع النساء ذوات الأطفال في سوق العمل.
    women who have children under the age of 3 and who are working in budget-funded organizations are afforded under the law the right to a workweek shortened by one hour. UN - إن النساء ذوات الأطفال دون سن الثالثة اللواتي يعملن في منظمات تمولها الميزانية يُعطَين بمقتضى القانون الحق في أسبوع عمل مقصَّر بساعة واحدة.
    A woman with a child between 3 and 14 years of age or a disabled child under 16 years of age may not be assigned to work overtime, at weekends, on holidays or on other days not considered working days, or be sent on mission, without her consent. UN ومن الجائز أن يُطلب إلى النساء ذوات الأطفال من سن 3 سنوات إلى 14 سنة، أو ذوات الطفل المعوق دون السادسة عشرة من العمر، بأداء ساعات عمل إضافية أو بالعمل في أيام العطلات أو الأيام الأخرى التي لا ينبغي فيها العمل أو الذهاب في مهام ما، وذلك في حالة موافقتهن فقط.
    Article 240 of the Labour Code regulates the special conditions applying to the conclusion of an employment contract with a pregnant woman or a woman with a child under three years of age, specifying that it is prohibited to refuse an employment contract to women on the grounds that they are pregnant or have children under three years of age. UN والمادة 240 من قانون العمل تتوخى قواعد خاصة بشأن إبرام عقد العمل مع النساء الحوامل أو النساء ذوات الأطفال دون الثالثة: ومن المحظور أن يُرفض إبرام عقد للعمل مع المرأة بسبب الحمل أو بسبب وجود طفل دون الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus