"النساء على دخول" - Traduction Arabe en Anglais

    • women to enter
        
    Work has also focused on encouraging more women to enter political life. UN وتركز العمل أيضا على تشجيع مزيد من النساء على دخول الحياة السياسية.
    Two papers made specific recommendations on how to encourage more women to enter the discipline. UN وقدمت ورقتا عمل توصيات محددة عن كيفية تشجيع مزيد من النساء على دخول هذا الفرع من المعرفة.
    Tax incentives such as the Working Mother's Child Relief are designed to encourage women to enter the workforce. UN فالحواجز الضريبية، مثل " إعانة طفل الأم العاملة " ، معدة لتشجيع النساء على دخول سوق العمل.
    To make the public and work environment safe, especially for women, and to encourage women to enter job market to reduce poverty and to pursue their livelihoods with dignity. UN لجعل البيئة العامة وبيئة العمل آمنة، وخاصة بالنسبة للمرأة، ولتشجيع النساء على دخول سوق العمل بغية الحد من الفقر والسعي لكسب عيشهن بكرامة؛
    Institutional mechanisms should be strengthened and social policies formulated with a view to augmenting the incomes of disadvantaged families and helping women to enter the labour market in equal and secure conditions by offering educational and training opportunities and by promoting employment. UN وينبغي تعزيز اﻵليات المؤسسية وإعداد سياسات اجتماعية من أجل زيادة دخول اﻷُسَر المحرومة ومعاونة النساء على دخول أسواق العمل في ظل ظروف من اﻹنصاف واﻷمن، بتوفير فرص التعليم والتدريب مع تعزيز فرص العمل.
    To that end, in addition to offering training and education in business management and work- related activities, steps have also been taken to motivate women to enter the labour market. UN وتحقيقا لتلك الغاية، اتخذت خطوات لحفز النساء على دخول سوق العمل علاوة على تقديم تدريب وتعليم في مجال إدارة اﻷعمال واﻷنشطة ذات الصلة بالعمل.
    Further efforts were needed to combat stereotypes and to encourage more women to enter politics and the diplomatic service. UN وإن ثمة حاجة إلى زيادة الجهود لمكافحة الأنماط المقولبة ولتشجيع المزيد من النساء على دخول ميدان السياسة والخدمة الدبلوماسية.
    There are no programmes to encourage women to enter the foreign service or to apply for positions in international bureaucracy and it is left to women themselves to apply for vacancies. UN وليست ثمة برامج لتشجيع النساء على دخول الخدمة الأجنبية، أو على التقدم للوظائف المتاحة في المكاتب الدولية، والأمر متروك للنساء وحدهن كيما يتقدمن للحصول على الوظائف الشاغرة في هذا الصدد.
    In 2007, Alberta Municipal Affairs and Housing hosted a one-day free conference to encourage women to enter municipal politics, entitled Be on the Ballot: Women Impacting Local Government. UN في سنة 2007، استضافت إدارة الشؤون البلدية والإسكان في ألبرتا بالمجان مؤتمراً ليوم واحد لتشجيع النساء على دخول المعترك السياسي في البلديات، بعنوان ضعي اسمك على بطاقة الانتخابات: النساء يؤثرن في الحكم المحلي.
    The Women Solicitors Group and the UK Association of Women Judges are two of the organisations the Commission engages with to encourage more women to enter the judiciary. UN و " جماعة المدعيات العامات " و " اتحاد القاضيات في المملكة المتحدة " هما منظمتان تعملان مع اللجنة لتشجيع المزيد من النساء على دخول السلك القضائي.
    The Government might consider temporary special measures to promote women to higher positions in the civil service, or programmes to encourage women to enter non-traditional occupations, such as computer technology. UN ومضت قائلة إن في إمكان الحكومة أن تنظر في أمر اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة لترقية النساء إلى مناصب أعلى في الخدمة المدنية، أو تنفيذ برامج لتشجيع النساء على دخول مهن غير تقليدية مثل تكنولوجيا الحواسيب.
    What efforts had the Government made to encourage women to enter male-dominated industries? She would appreciate information on the Government's view of the Immigration Amendment Bill 2012, which imposed limitations on refugee family unification, in the light of the Convention. UN وما هي الجهود التي بذلتها الحكومة لتشجيع النساء على دخول الصناعات التي يهيمن عليها الذكور؟ وقالت إنها ترحب بأي معلومات تتلقاها عن رأي الحكومة، في ضوء أحكام الاتفاقية، في مشروع تعديل قانون الهجرة لعام 2012 الذي يفرض قيوداً على لم شمل أسر اللاجئين.
    Especially now, with the growth outlook uncertain in much of the world, policies that encourage more women to enter the workforce certainly can help. Women are ready, willing, and able. News-Commentary وبشكل خاص الآن، مع التباس وغموض توقعات النمو في الكثير من أنحاء العالم، فمن المؤكد أن السياسات التي تشجع المزيد من النساء على دخول سوق العمل ستكون مفيدة إلى حد كبير. والواقع أن النساء مستعدات وراغبات وقادرات. وأنا على يقين من هذا.
    In order to enable a growing number of women to enter departmental councils and in order to avoid too frequent partial elections, Act No. 2007-128 of 31 January 2007 provided for departmental councillor substitutes, who may not be of the same gender as the mandate holder. UN ومن أجل مساعدة عدد متزايد من النساء على دخول المجالس العامة تدريجيا وتجنب تنظيم انتخابات جزئية تتكرر كثيرا جدا، فإن القانون رقم 2007-128 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2007 نص على وجود مناوبين لأعضاء المجالس العامة، وحتّم أن يكون الفائز بالعضوية ومناوبه من جنس مختلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus