Guardianship of unmarried women was a cultural practice of many ethnic groups; the Government was monitoring the process of social transformation in that area. | UN | والوصاية على النساء غير المتزوجات هي ممارسة ثقافية لدى عدد كبير من الجماعات العرقية؛ وترصد الحكومة عملية التحول الاجتماعي في هذا المجال. |
The fertility rate of unmarried women is significantly low compared to married women. | UN | ويعتَبر معدل الخصوبة لدى النساء غير المتزوجات منخفضاً بدرجة كبيرة مقارنة بالنساء المتزوجات. |
Sixty-five per cent of sexually active unmarried women have used a contraceptive method at some time in the past. | UN | وقد استخدمت خمس وستون في المائة من النساء غير المتزوجات الناشطات جنسياً وسيلة منع حمل في وقت ما في الماضي. |
It is further concerned at reports indicating discrimination against single women with regard to access to abortion services. | UN | وهي قلقة أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بالتمييز ضد النساء غير المتزوجات فيما يتصل بالوصول إلى خدمات الإجهاض. |
Agricultural production is certainly low, because settlers lack seeds and fertilizer, and most are single women. | UN | واﻹنتاج الزراعي منخفض قطعا، ﻷن المستوطنين يفتقرون للبذور وللسماد، ومعظمهم من النساء غير المتزوجات. |
She asked about the status of unmarried women or others who wished to expand their role beyond motherhood. | UN | وتساءلت عن وضع النساء غير المتزوجات أو غيرهن ممن يرغبن في توسيع دورهن بما يتجاوز وظيفة الأمومة. |
This applies to unmarried women, as well as spouseless women. | UN | وهذا ينطبق على النساء غير المتزوجات. وكذلك على النساء ممن لا زوج لهن. |
The draft seemingly excludes unmarried women from the selection process. | UN | ويستثني المشروع، على ما يبدو، النساء غير المتزوجات من عملية الاختيار. |
In rural areas unmarried men heavily outnumber unmarried women. | UN | وفي المناطق الريفية يفوق عدد الرجال غير المتزوجين عدد النساء غير المتزوجات بدرجة كبيرة. |
He was informed that the situation of unmarried women who had to work for a living was particularly precarious under these circumstances. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن حالة النساء غير المتزوجات اللاتي يجب عليهن أن يعملن لكسب عيشهن حالة هشة بوجه خاص في هذه الظروف. |
In cases of acts of marital violence, women could seek separation in court and unmarried women who became victims of violence could also resort to the courts. | UN | وفي حالات العنف الزواجي يمكن للمرأة أن تطلب الانفصال أمام المحاكم، كما أن النساء غير المتزوجات اللائي يصبحن ضحايا للعنف يمكنهن اللجوء كذلك إلى المحاكم. |
unmarried women are at higher risk of suicide and death and morbidity following unsafe abortion resulting from the social stigmatization of pregnancy. | UN | وتتعرض النساء غير المتزوجات لاحتمالات عالية للانتحار والوفاة والاعتلال بعد الإجهاض غير الآمن، بسبب الوصم الاجتماعي للحمل. |
In order to eliminate polygamy, the Government must do more to eradicate poverty and overcome negative attitudes towards unmarried women. | UN | وبغية القضاء على تعدد الزوجات، لا بد أن تبذل الحكومة المزيد من الجهود للقضاء على الفقر والتخلص من الموقف السلبي تجاه النساء غير المتزوجات. |
As long as unmarried women can prove their lineage through the male line, they too can claim a share of the land, though in comparison to their male siblings, their share is smaller. | UN | وإذا استطاعت النساء غير المتزوجات إثبات نسبهن من خلال الخط الذكوري، فإنه يمكن لهن أيضاً المطالبة بنصيب في الأرض، على الرغم من أنهن يحصلن على نصيب أصغر بالمقارنة مع ما يحصل عليه الإخوة الذكور. |
42. unmarried women who choose to deliver their babies will usually try to hide their condition. | UN | 42- أما النساء غير المتزوجات اللائي يخترن وضع أولادهن فعادة ما يحاولن إخفاء حالتهن. |
Most girls do not know how to do this, and the implications of declaring that one is no longer a virgin are extremely daunting for most unmarried women in Morocco. | UN | ومعظم الفتيات لا يعرفن الإجراءات اللازمة لذلك، فضلاً عن أن إعلان فقدان البكارة تترتب عليه عواقب وخيمة لمعظم النساء غير المتزوجات في المغرب. |
For example, it may discriminate against single women with regard to allocation of land and inheritance rights. | UN | من ذلك أنه، على سبيل المثال، قد يميﱢز ضد النساء غير المتزوجات فيما يتعلق بتخصيص اﻷراضي وحقوق الوراثة. |
The data on abortions are highly unreliable because of poor records in private practice where in cases of single women most of abortions are done secretly. | UN | ولا يوثق ببيانات الإجهاض إلى حد كبير نظرا لسوء السجلات في الممارسات الخاصة، حيث يجري الإجهاض سرا في معظم حالات النساء غير المتزوجات. |
Data show that poverty is highest among women, in particular single women who are heads of households. | UN | والبيانات تشير إلى أن أعلى مستويات الفقر تكون بين النساء، وخاصة النساء غير المتزوجات اللواتي تَعُلن أسراً معيشية. |
With regard to the diplomatic service, she wondered if single women could serve overseas. | UN | وفي ما يتعلق بالخدمة في السلك الدبلوماسي، تساءلت عما إذا كانت بوسع النساء غير المتزوجات أن يخدمن في الخارج. |
:: Thirty per cent of single women in childless households | UN | :: 30 في المائة من النساء غير المتزوجات اللاتي يعشن في أسر معيشية ليس فيها أطفال |
In Peru 98% of women living with a partner know or have heard of some contraceptive method. | UN | وفي بيرو تعرف حاليا 98 في المائة من النساء غير المتزوجات وسيلة من وسائل منع الحمل أو سمعن عنها. |