"النساء في الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • women in the State party
        
    The Committee also notes with concern that approximately 75 per cent of women in the State party are in favour of maintaining the practice of excision. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضاً أن ما يقرب من 75 في المائة من النساء في الدولة الطرف يؤيدن الإبقاء على ممارسة ختان البنات.
    The Committee also notes with concern that approximately 75 per cent of women in the State party are in favour of maintaining the practice of excision. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضاً أن ما يقرب من 75 في المائة من النساء في الدولة الطرف يؤيدن الإبقاء على ممارسة ختان البنات.
    Please provide information on specific measures taken to ensure that women in the State party are aware of their rights under the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لضمان إدراك النساء في الدولة الطرف لحقوقهن بموجب الاتفاقية.
    The Committee is seriously concerned at the exacerbation of violence against women in the State party since the outbreak of the conflict in 2011. UN ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء تفاقم العنف ضد النساء في الدولة الطرف منذ نشوب النزاع عام 2011.
    It is also reported that a high proportion of women in the State party fail to obtain monetary compensation for land expropriations as compared with men, and that women have fewer chances of being resettled. UN وقد أفيدت اللجنة أيضا بأن نسبة كبيرة من النساء في الدولة الطرف لا تحصلن على تعويض نقدي عن أراضٍيهن المصادرة إذا ما قورنّ بالرجال، وأن النساء لا تُتاح لهن إلا فرصاً محدودة لإعادة التوطين.
    It is also reported that a high proportion of women in the State party fail to obtain monetary compensation for land expropriations as compared with men, and that women have fewer chances of being resettled. UN وأفيد أيضا بأن نسبة كبيرة من النساء في الدولة الطرف لم تحصل على تعويض نقدي عن الأراضي المصادرة مقارنة بالرجل، وأن النساء تتاح أمامهم فرص أقل لإعادة التوطن.
    36. The Committee is concerned about the situation of women in the State party in the area of marriage and inheritance. UN 36- يساور القلق اللجنة إزاء حالة النساء في الدولة الطرف في مجال الزواج والإرث.
    He remained concerned at the discrimination against women in the State party. UN 44- وما زال يساوره القلق إزاء التمييز ضد النساء في الدولة الطرف.
    The Committee is further concerned that 52.8 per cent of women in the State party work in the informal sector, and in the rural areas they constitute 65.3 per cent. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن 52.8 في المائة من النساء في الدولة الطرف يعملن في القطاع غير النظامي، ويشكلن في المناطق الريفية نسبة 65.3 في المائة.
    The Committee notes with concern the prevalence of domestic violence against women in the State party. (art. 10, para. 1) UN وتلاحظ اللجنة بقلق تفشي العنف المنزلي ضد النساء في الدولة الطرف (الفقرة 1 من المادة 10).
    2. Please provide information on measures taken, including public awareness-raising campaigns, to ensure that women in the State party are aware of their rights under the Convention. UN ٢ - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما يشمل حملات إذكاء الوعي العام، لضمان عِلْم النساء في الدولة الطرف بحقوقهن بموجب الاتفاقية.
    132. The Committee notes with concern the prevalence of domestic violence against women in the State party (art. 10, para. 1). UN 132- وتلاحظ اللجنة بقلق انتشار ظاهرة العنف المنزلي ضد النساء في الدولة الطرف (الفقرة 1 من المادة 10).
    The Committee is concerned at the persistent domestic violence against women in the State party, and that domestic violence is not specifically categorized as a criminal offence and can only be prosecuted as " assault " . UN 22- ويساور اللجنة قلق إزاء استمرار أعمال العنف المنزلي ضد النساء في الدولة الطرف وكون العنف المنزلي غير مصنَّف بصورة محددة كفعل جنائي ولا يمكن ملاحقة مرتكبيه إلا باعتباره " اعتداء " .
    36. The Committee is concerned that, according to the World Report on Disability, published by the World Health Organization in 2011, at least 15 per cent of women in the State party have some kind of disability. UN 36 - يساور اللجنة القلق لأن 15 في المائة على الأقل من النساء في الدولة الطرف يعانين من شكل من أشكال الإعاقة وفقاً للتقرير العالمي بشأن الإعاقة، الذي نشرته منظمة الصحة العالمية في عام 2011.
    Please provide information on measures taken to ensure that women in the State party are aware of their rights under the Convention and are able to invoke those rights, including through the lodging of complaints through the legal system when their rights have been violated. UN نرجو تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لضمان وعي النساء في الدولة الطرف بحقوقهن في ظل/بموجب الاتفاقية، أنهن قادرات على الدفاع عن هذه الحقوق من خلال تقديم الدعاوى القضائية عند انتهاك هذه الحقوق.
    29. While noting the adoption of the programme on the reform of agriculture for the period 2012-2020, the Committee notes that the large majority of women in the State party live in rural areas. UN 29 - في الوقت الذي تحيط فيه اللجنة علما باعتماد برنامج الإصلاح الزراعي للفترة 2012-2020، تلاحظ أن الغالبية العظمى من النساء في الدولة الطرف يعشن في المناطق الريفية.
    It is concerned that, as acknowledged by the State party, a large proportion of women in the State party live under a " behavioural code anchored in the recognition and acceptance of male dominance " . UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بحسب اعتراف الدولة الطرف فإن نسبة كبيرة من النساء في الدولة الطرف يعشْن في ظل " قواعد سلوكية ترتكز على الاعتراف بهيمنة الرجل وتقبّل ذلك " .
    24. While noting that the literacy rate among women in the State party increased from 56.5 per cent in 2000 to 68.1 per cent in 2010, the Committee remains concerned that it is still low, in particular among rural women. UN 24 - بينما تلاحظ اللجنة أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء في الدولة الطرف قد ازداد من 56,5 في المائة في عام 2000 إلى 68,1 في المائة في عام 2010، فإنها ما زالت تشعر بالقلق لأن هذا المعدل ما زال منخفضاً، وخاصة لدى النساء الريفيات.
    For further information, please consult the relevant paragraph under item 5 on measures taken to ensure that women in the State party are aware of their rights under the Convention. UN (ولمزيد من التفصيل يمكن الرجوع إلى البند رقم (5) الفقرة المتعلقة بالإجراءات المتخذة لضمان وعي النساء في الدولة الطرف بحقوقهن بموجب الاتفاقية).
    34. The Committee expresses its concern at the disadvantaged position of women in rural areas who form the majority of women in the State party (78 per cent) and who experience poverty, difficulties in gaining access to health and social services and a lack of participation in decision-making processes at the community level. UN 34 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة الحرمان التي تعاني منها النساء في المناطق الريفية، حيث يمثلن أغلبية النساء في الدولة الطرف (78 في المائة) ويعانين من الفقر ومن صعوبة الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية ومن الاستبعاد من المشاركة في عمليات صنع القرار على صعيد المجتمع المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus