The media should be used to mobilize both women and men. | UN | كما ينبغي الاستفادة من وسائط الإعلام في تعبئة النساء والرجال على السواء. |
Some States felt that one's physical constitution was not a matter of sex but something that applied to both women and men. | UN | ورأت بعض الدول أن التكوين الجسماني ليس مسألة تتعلق بنوع الجنس وإنما شيء ينطبق على النساء والرجال على السواء. |
Therefore, policies on part-time work needed to target both women and men. | UN | لذا، وجب على سياسات العمل بنصف دوام أن تستهدف النساء والرجال على السواء. |
Some States felt that one's physical constitution was not a matter of sex but something that applied to both women and men. | UN | ورأت بعض الدول أن التكوين الجسماني ليس مسألة تتعلق بنوع الجنس وإنما شيء ينطبق على النساء والرجال على السواء. |
228. The HKSAR Government accords high priority to the health of its population, women and men alike. | UN | 228 - تولي حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أولوية عليا لصحة سكانها، من النساء والرجال على السواء. |
In Kozhikode, young boys reported that they were in demand from women as well as men. | UN | وفي كوزيهو، ذكر بعض الصبيان أن هناك طلبا عليهم بين النساء والرجال على السواء. |
While these measures will benefit both women and men they will particularly benefit women as they are the main public transport users: | UN | وستفيد هذه التدابير النساء والرجال على السواء وإن كانت تفيد المرأة بصورة خاصة لأنها أهم مستخدم للمواصلات العامة: |
Policies need to be developed to enable both women and men to benefit from opportunities associated with the service sector, including through trade liberalization, and to mitigate the negative effects on women. | UN | ويلزم وضع سياسات تمكـّن النساء والرجال على السواء من الإفادة من الفرص المرتبطة بقطاع الخدمات، بما في ذلك من خلال تحرير التجارة، ومن تخفيف الآثار السلبية التي تلحق بالنساء. |
There were high rates of other STIs, low condom use and double stigma by both women and men and mediocre access to contraception. | UN | وهناك ارتفاع في معدلات أمراض أخرى تنتقل بالاتصال الجنسي وانخفاض في استخدام الرفالات والوصم المزدوج من قبل النساء والرجال على السواء وتدني مستوى الحصول على وسائل منع الحمل. |
The work also presupposes a close dialogue and cooperation with Roma - both women and men as well as girls and boys. | UN | ويفترض العمل أيضا إقامة حوار عن كثب وعلاقات تعاون وثيقة مع الروما من النساء والرجال على السواء إضافة إلى الفتيات والصبيان. |
We want to ensure that both women and men are given resources to strike a rewarding balance, and that men are also given more opportunities to be active and involved fathers, husbands, brothers and sons. | UN | ونحن نريد أن نكفل تزويد النساء والرجال على السواء بالموارد اللازمة لإقامة توازن مُجْزٍ، ومَنْح الرجال أيضا مزيدا من الفرص ليكونوا آباء وأزواجا وإخوة وأبناء ناشطين ومشاركين. |
Many countries have relied on informal education strategies, both to inform women of their legal rights, available options and support systems and to convey to both women and men that family violence is to be deplored. | UN | ٥١ - ويعتمد عدد كبير من البلدان على استراتيجيات التعليم غير النظامي ﻹطلاع النساء على حقوقهن القانونية والخيارات وأنظمة الدعم المتاحة وأيضا لنقل رسالة الى النساء والرجال على السواء تستهجن العنف اﻷسري. |
Some mine action operators now have solid experience in including both women and men in mine clearance, which has been a strengthening of such action. | UN | ولدى بعض الجهات المعنية بالأعمال المتعلقة بالألغام حالياً خبرات واسعة في إشراك النساء والرجال على السواء في عمليات إزالة الألغام، مما أدى إلى تعزيز هذه الأعمال. |
Based on a recent decision by the Government, future nominations to State boards and committees would have to include both women and men so that the 40 per cent target could be met. | UN | وبناء على قرار صدر مؤخرا عن الحكومة، سيكون على الترشيحات المقبلة للجان ومجالس الدولة أن تشمل النساء والرجال على السواء من أجل بلوغ هدف معدل الأربعين في المائة. |
Please provide detailed information on measures that are in place to ensure information for both women and men on contraceptives and family planning and to increase easy access to and use of family planning. | UN | ويرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير القائمة لضمان توعية النساء والرجال على السواء بوسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة، ولزيادة تيسير سبل الحصول على وسائل تنظيم الأسرة واستخدامها. |
Based on a recent decision by the Government, future nominations to State boards and committees would have to include both women and men so that the 40 per cent target could be met. | UN | وبناء على قرار صدر مؤخرا عن الحكومة، سيكون على الترشيحات المقبلة للجان ومجالس الدولة أن تشمل النساء والرجال على السواء من أجل بلوغ هدف معدل الأربعين في المائة. |
7. There is a general lack of awareness among both women and men about how gender issues affect environmental issues. | UN | 7 - هناك بصورة عامة في أوساط النساء والرجال على السواء افتقار للوعي بكيفية تأثير القضايا الجنسانية على القضايا البيئية. |
A wide range of gender-sensitive policies and programmes targeting both women and men has increased women's participation in paid and self-employment in most countries. | UN | واتباع طائفة واسعة من السياسات والبرامج التي تراعي الشؤون الجنسانية وتستهدف النساء والرجال على السواء أدى إلى زيادة مشاركة النساء في العمالة المدفوعة الأجر والعمل الحر في غالبية البلدان. |
Furthermore, preventive measures designed to eradicate violence and change attitudes should be incorporated into school curriculums, and media campaigns geared towards both women and men should be launched. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تدمج في المناهج المدرسية التدابير الوقائية الرامية إلى القضاء على العنف وإلى تغيير الاتجاهات، وينبغي إطلاق حملات موجهة نحو النساء والرجال على السواء. |
Following criticisms that flowed from women and men alike, one candidate withdrew. | UN | ولقد انسحبت إحداهن من الترشيح في أعقاب الانتقادات التي انهالت من النساء والرجال على السواء(). |
One of the priority tasks is to combat HIV infections, among women as well as men. | UN | ومن المهام ذات اﻷولوية مكافحة اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بين النساء والرجال على السواء. |