"النساء والفتيات المراهقات" - Traduction Arabe en Anglais

    • women and adolescent girls
        
    It is critically important to reduce the vulnerability of women and adolescent girls to HIV. UN ومن المهم للغاية تقليل ضعف مناعة النساء والفتيات المراهقات أمام الفيروس.
    Gender-related inequalities place women and adolescent girls at increased risk of acquiring HIV. UN وتضع التفاوتات الجنسانية النساء والفتيات المراهقات أمام خطر متزايد للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    There is not enough data regarding the impact of cessation programmes on women and adolescent girls. UN ولا توجد بيانات كافية عن أثر برامج الإقلاع على النساء والفتيات المراهقات.
    Again, special attention is given to women and adolescent girls. UN ومرة أخرى، تحظى النساء والفتيات المراهقات باهتمام خاص.
    women and adolescent girls are particularly vulnerable and even the youngest children can be affected when they witness an attack on a mother or a sister. UN أما النساء والفتيات المراهقات فهن عرضة لﻷذى بشكل خاص، فحتى أصغر اﻷطفال سنا يمكن أن يتأثر عندما يشاهد اعتداء على أمه أو أخته.
    In addition, the absence of women-friendly policies and legislation and the poor implementation of existing laws leads to increased violence and low protection of women and adolescent girls, especially with regard to their sexual and reproductive health and rights. UN وإضافة إلى هذا فإن عدم وجود سياسات وتشريعات تسهِّل الأمور على المرأة وسوء تنفيذ القوانين الحالية يؤديان إلى زيادة العنف وانخفاض مستوى الحماية التي تقدِّم إلى النساء والفتيات المراهقات وخاصة بالنسبة لصحتهن الجنسية والإنجابية ولحقوقهن.
    In addition, a few " safe spaces " for women have been established, where women and adolescent girls meet to engage in income-generating activities and discuss issues related to sexual and gender-based violence, without interference from other community members. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت بضعة " أماكن آمنة " للمرأة، تجتمع فيها النساء والفتيات المراهقات من أجل المشاركة في أنشطة مدرة للدخل، ومناقشة القضايا المتصلة بالعنف الجنسي والجنساني بدون تدخل من أفراد المجتمع المحلي الآخرين.
    UNFPA is also working with NGOs on the ground to address issues of security, access and privacy for women and adolescent girls; to create women-friendly spaces for information, literacy services, legal aid, psychosocial counselling and skills development; and to erect prefabricated bathing spaces near health facilities. UN ويعمل الصندوق أيضا مع منظمات غير حكومية في الميدان لمعالجة مسائل تتعلق بالأمن وقدرة النساء والفتيات المراهقات على الحصول على حاجاتهن وعلى التمتع بخصوصتهن وإحداث فضاءات ملائمة للنساء للحصول على معلومات، وخدمات محو الأمية، وتقديم المساعدة القانونية، وتقديم المشورة الاجتماعية النفسية وتنمية المهارات؛ وإقامة أماكن استحمام مسبقة الصنع بالقرب من المرافق الصحية.
    10. Urges Governments to strengthen initiatives that would increase the capacities of women and adolescent girls to protect themselves from the risk of HIV infection, principally through the provision of health care and health services, including for sexual and reproductive health, and through prevention education that promotes gender equality within a culturally and gendersensitive framework; UN 10- تحث الحكومات على تعزيز المبادرات التي من شأنها أن تزيد من قدرة النساء والفتيات المراهقات على حماية أنفسهن من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري، بطرق أهمها توفير الرعاية الصحية والخدمات الصحية التي تشمل الصحة الجنسية والإنجابية، والتوعية بالوقاية التي تشجع على المساواة بين الجنسين في إطار يراعي الاعتبارات الثقافية والجنسانية؛
    537. The Committee is concerned that, due to inadequate access to family planning and contraceptive methods, abortion is often used by women and adolescent girls as a method of birth control. It regrets the lack of data about the incidence of abortion disaggregated by age and ethnic group of the persons undergoing it. The Committee is also concerned about the high number of caesarean sections performed. UN 537- ويساور اللجنة القلق من أن النساء والفتيات المراهقات يستخدمن الإجهاض كطريقة لتحديد النسل، بسبب عدم كفاية فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل.وتأسف لعدم وجود بيانات عن حالات الإجهاض موزعة حسب عمر الأشخاص الذين يخضعون لها ومجموعاتهم الإثنية.واللجنة قلقة أيضا من ارتفاع عدد الحالات التي يتم فيها إجراء العمليات القيصرية.
    25. The Committee is concerned that, due to inadequate access to family planning and contraceptive methods, abortion is often used by women and adolescent girls as a method of birth control. It regrets the lack of data about the incidence of abortion disaggregated by age and ethnic group of the persons undergoing it. The Committee is also concerned about the high number of caesarean sections performed. UN 25 - ويساور اللجنة القلق من أن النساء والفتيات المراهقات يستخدمن الإجهاض كطريقة لتحديد النسل، بسبب عدم كفاية فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل.وتأسف لعدم وجود بيانات عن حالات الإجهاض موزعة حسب عمر الأشخاص الذين يخضعون لها ومجموعاتهم الإثنية.واللجنة قلقة أيضا من ارتفاع عدد الحالات التي يتم فيها إجراء العمليات القيصرية.
    23. In the Political Declaration, Member States pledged to increase the capacity of women and adolescent girls to protect themselves from infection, principally through the provision of health-care services, including sexual and reproductive health; and ensure that women can exercise their right to control matters related to their sexuality, free of coercion, discrimination and violence. (ibid., para. 30). UN 23 - وتعهدت الدول الأعضاء في الإعلان السياسي بزيادة قدرة النساء والفتيات المراهقات على حماية أنفسهن من العدوى، وأساسا من خلال توفير الرعاية والخدمات الصحية؛ بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والإنجابية؛ وكفالة تمكّن المرأة من ممارسة حقها في السيطرة على المسائل التي تتصل بشؤونها الجنسية، والتحرر من الإكراه والتمييز والعنف (المرجع نفسه، الفقرة 30).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus