"النساء والفتيات المعرضات" - Traduction Arabe en Anglais

    • women and girls at
        
    • women and girls in
        
    • women and girls who are at
        
    • individual women and girls
        
    women and girls at risk have access to livelihood support services UN حصول النساء والفتيات المعرضات للخطر على خدمات لدعم سبل العيش
    In a number of countries, including Belgium and Ghana, non-governmental organizations have developed crisis intervention programmes to assist women and girls at risk, often in cooperation with or funded by the Government. UN وفي عدد من البلدان، بما فيها بلجيكا وغانا، وضعت منظمات غير حكومية، غالبا بالتعاون مع الحكومة أو بتمويل منها، برامج للتدخل في حالات الأزمات لمساعدة النساء والفتيات المعرضات للخطر.
    He stressed that one of the key objectives was to identify and implement targeted actions to address inequalities and support the empowerment and protection of discriminated groups, in particular women and girls at risk. UN وشدد على أن إحدى الغايات الرئيسية هي تحديد وتنفيذ إجراءات محددة الأهداف بغية معالجة أوجه اللامساواة ودعم تمكين وحماية الفئات التي تتعرض للتمييز، وعلى وجه الخصوص النساء والفتيات المعرضات للخطر.
    women and girls at risk constituted ten per cent of all submissions. UN وشكلت النساء والفتيات المعرضات للخطر عشرة في المائة من مجموع الحالات المقدمة.
    (b) better define the operational implications of targeting the needs of women and girls in the most vulnerable situations; UN (ب) التحديد الأفضل للآثار التشغيلية المترتبة على استهداف احتياجات النساء والفتيات المعرضات لأشد حالات الضعف؛
    The Transnational Radical Party and No Peace Without Justice, together with their partners, remain engaged in raising awareness, supporting victims and assisting women and girls who are at risk. UN ولا يزال الحزب الراديكالي عبر الوطني ومنظمة لا سلام بدون عدالة، إلى جانب شركائهم، يشاركون في زيادة الوعي، ودعم الضحايا، ومساعدة النساء والفتيات المعرضات للخطر.
    The Office was commended for surpassing the ten per cent target for referrals of women and girls at risk and was encouraged to continue reinforcing integrity in resettlement processing, including through mainstreaming recently created resettlement posts in key locations. UN وأُشيد بالمفوضية لتجاوزها هدف العشرة في المائة من إحالات النساء والفتيات المعرضات للخطر، وشُجعت على مواصلة تعزيز النزاهة في تجهيز عمليات إعادة التوطين، بطرق منها تعميم وظائف إعادة التوطين التي أنشئت مؤخراً في المواقع الرئيسية.
    The number of cases of refugee women and girls at risk submitted for resettlement was 3,463 in 2011, which was the highest level ever submitted. UN وبلغ عدد حالات اللاجئات من النساء والفتيات المعرضات للخطر الذين تم تقديم طلبات لإعادة توطينهن 463 3 في عام 2011، وهو أعلى مستوى مسجّل حتى الآن.
    Target groups for those initiatives included immigrant communities, professionals dealing with women and girls at risk of female genital mutilation, women who have experienced female genital mutilation, traditional and religious leaders, teachers and students. UN وشملت الفئات المستهدفة لتلك المبادرات الجاليات المهاجرة، والأخصائيين الذين يتعاملون مع النساء والفتيات المعرضات لخطر تشويه الأعضاء التناسلية، والنساء اللائي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية، والزعماء التقليديين وكبار رجال الدين والمعلمين والطلاب.
    The number of referrals of women and girls at risk increased by 72 per cent vis-à-vis 2006 to almost 6,000 in 2007, while departures increased by 24 per cent to almost 2,000. UN وزاد عدد إحالات النساء والفتيات المعرضات للخطر بنسبة 72 في المائة مقارنة بعام 2006 ليبلغ نحو 000 6 شخص في عام 2007، في حين ارتفع عدد المغادَرات بنسبة 24 في المائة إلى نحو 000 2 شخص.
    It also recommends that the State party enhance its nationwide awareness-raising campaigns on the risks and consequences of becoming involved in drug trafficking, targeting, in particular, women and girls at risk, including those living in rural areas, and to enhance alternative economic opportunities for them. UN وتوصي أيضا بأن تعزز الدولة الطرف حملاتها الرامية إلى نشر الوعي على نطاق البلد حول مخاطر وعواقب الانخراط في الاتجار بالمخدرات، والتوجه بشكل خاص إلى النساء والفتيات المعرضات للخطر بمن فيهن النساء القرويات، والعمل على إيجاد فرص اقتصادية بديلة لهن.
    It also recommends that the State party enhance its nationwide awareness-raising campaigns on the risks and consequences of becoming involved in drug trafficking, targeting, in particular, women and girls at risk, including those living in rural areas, and to enhance alternative economic opportunities for them. UN وتوصي أيضا بأن تعزز الدولة الطرف حملاتها الرامية إلى نشر الوعي على نطاق البلد حول مخاطر وعواقب الانخراط في الاتجار بالمخدرات، والتوجه بشكل خاص إلى النساء والفتيات المعرضات للخطر بمن فيهن النساء القرويات، والعمل على إيجاد فرص اقتصادية بديلة لهن.
    The number of women and girls at risk submitted for resettlement increased to 6,000 in 2007, however only 2,500 were able to depart. UN وقد ارتفع عدد النساء والفتيات المعرضات للخطر المطلوب إعادة توطينهن إلى 000 6 في عام 2007، ولكن لم يتمكن من المغادرة سوى 500 2 منهن.
    Conclusion on women and girls at risk UN ألف - استنتاج بشأن النساء والفتيات المعرضات للخطر
    A. Conclusion on women and girls at risk 17 UN ألف - استنتاج بشأن النساء والفتيات المعرضات للخطر 17 6
    A. Conclusion on women and girls at Risk UN ألف - استنتاج بشأن النساء والفتيات المعرضات للخطر
    In Jordan and the Syrian Arab Republic, UNHCR and its partners worked with Iraqi refugees to identify women and girls at risk of resorting to negative coping strategies such as survival sex, to provide assistance and, where necessary, to secure emergency resettlement. UN وفي الأردن والجمهورية العربية السورية، عملت المفوضية وشركاؤها مع اللاجئين العراقيين لتحديد النساء والفتيات المعرضات لخطر اللجوء إلى استراتيجيات التصدي السلبية مثل ممارسة الجنس من أجل البقاء على قيد الحياة، قصد تقديم المساعدة لهم، وعند الاقتضاء إعادة توطينهن على سبيل الاستعجال.
    (m) Recommended actions by States, UNHCR, other relevant agencies and partners to respond to the situation of individual women and girls at risk are listed non-exhaustively below. UN (م) ترد أدناه قائمة غير حصرية بالإجراءات التي يوصى بأن تتخذها الدول والمفوضية وغيرها من الوكالات والشركاء المعنيين، للاستجابة لحالة النساء والفتيات المعرضات للخطر.
    These projects often focus on legal reform, prevention efforts, including awareness-raising and training efforts, enhancing assistance and protection for women and girls at risk, exchange of information on good practices and conducting studies on the prevalence of the practice. UN وغالبا ما تركز هذه المشاريع على إصلاح القوانين, والجهود الرامية إلى المنع، بما في ذلك حملات التوعية وجهود التدريب؛ وتعزيز مساعدة النساء والفتيات المعرضات للخطر وحمايتهن، وتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة؛ وإجراء دراسات بشأن شيوع الممارسة.
    (b) better define the operational implications of targeting the needs of women and girls in the most vulnerable situations; UN (ب) التحديد الأفضل للآثار التشغيلية المترتبة على استهداف احتياجات النساء والفتيات المعرضات لأشد حالات الضعف؛
    The urgent need to help to raise awareness, to support victims and to protect women and girls who are at risk by involving all sectors and levels of society is given a boost when the international community speaks as a whole and takes an unequivocal and joint stance condemning and taking the necessary action to hasten the elimination of female genital mutilation, definitively consigning it to the history books. UN وتتعزز الضرورة الملحة للمساعدة في التوعية ودعم الضحايا وحماية النساء والفتيات المعرضات للخطر عن طريق إشراك جميع قطاعات ومستويات المجتمع، وذلك عندما يتحدث المجتمع الدولي ككل ويتخذ موقفا مشتركا لا لبس فيه يدين ختان الإناث ويتخذ الإجراءات اللازمة للإسراع بالقضاء عليه، ودفنه نهائيا طي كتب التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus