"النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • women and girls around the world
        
    • women and girls worldwide
        
    • women and girls throughout the world
        
    • women and girls across the globe
        
    It has a global campaign entitled " End it now " , to raise awareness of and advocate for the end of violence against women and girls around the world. UN ويضطلع المؤتمر بحملة عالمية بعنوان " إنهاؤه الآن End it now " ، من أجل التوعية والدعوة بشأن إنهاء العنف ضد النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم.
    It is crucial to take into account the multiple and intersecting forms of discrimination experienced by many women and girls around the world. UN ومن الأهمية بمكان أن تؤخذ في الاعتبار الأشكال المتعددة والمتقاطعة للتمييز التي يعاني منها كثير من النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم.
    These local women leaders are the most aware of women's and girls' issues and can uniquely catalyse and motivate local women and girls around the world to improve their own lives. UN فهذه القيادات النسائية المحلية هي الأكثر دراية بقضايا المرأة والفتاة، ولديها قدرة فريدة من نوعها على أن تحفِّز وتشجِّع النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم لتحسين حياتهم.
    We need to make it a strong and effective agent for the needs of women and girls worldwide. UN ويتعين علينا أن نجعله عاملاً قوياً وفعالاً لتلبية احتياجات النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم.
    :: Recognize and support the efforts of the women's movement in denouncing and challenging the combined impact of extremism, militarism and fundamentalism, which is resulting in curbing the human rights of women and girls worldwide. UN :: تقر بالجهود التي تبذلها الحركة النسائية في التنديد والتصدي لآثار التطرف والنزعة العسكرية والأصولية مجتمعةً وتقديم الدعم لهذه الجهود التي تؤدي إلى الحد من تمتع النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم بحقوق الإنسان.
    Promoting the interests of women and girls across the globe UN تعزيز مصالح النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم
    Through its grants, the Trust Fund will continue to support high quality, evidence-based programmes that will improve the lives of women and girls around the world. UN وسيواصل الصندوق الاستئماني، من خلال المنح التي يقدمها، دعم البرامج ذات الجودة العالية والقائمة على الأدلة، التي ستحسن حياة النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم.
    15. The high levels of discrimination still experienced by women and girls around the world were cause for concern. UN 15 - وأضافت أن المستويات العالية للتمييز الذي لا تزال تعاني منه النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم مدعاة للقلق.
    Member States and civil society had high expectations of the Entity, given their concerns about the persistent discrimination, marginalization and exclusion faced by many women and girls around the world. UN ولدى الدول الأعضاء والمجتمع المدني توقعات كبيرة من الهيئة، نظرا لما يعتريها من قلق إزاء استمرار ما يعاني منه الكثير من النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم من تمييز وتهميش واستبعاد.
    Now we must demonstrate our collective commitment to making UN Women a success and to improving the lives of women and girls around the world. UN والآن يجب علينا إظهار التزامنا الجماعي بنجاح كيان الأمم المتحدة للمرأة وبتحسين حياة النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم.
    Our challenge to you, participant in this conference, is to work together to put aside our religious and racial differences and work towards the common goal of improving the lives of women and girls around the world. UN والتحدي الذي نطرحه أمامك، أيها المشارك في هذا المؤتمر، هو أن نعمل معا لنترك جانبا خلافاتنا الدينية والعرقية ونعمل نحو الهدف المشترك، هدف تحسين حياة النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم.
    Millions of women and girls around the world await us to recognize their rights and their needs, protection and support for their families, justice, opportunities to learn and grow without limitation or fear, to hold important positions in the world and to enjoy equal opportunities in their homes, classrooms and at work. UN وتنتظر منا ملايين النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم أن نعترف بحقوقهن واحتياجاتهن، وحماية أسرهن ودعمهن، وتوفير العدالة، وفرص التعليم والنمو دون قيد أو خوف، لتبوأن المناصب الهامة في العالم ويتمتعن بفرص متساوية في منازلهن، وصفوفهن الدراسية وعملهن.
    47. women and girls around the world faced many structural barriers that prevented them from achieving their full potential. UN 47 - واختتمت قائلة إن النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم يواجهن كثيرا من الحواجز الهيكلية التي تمنعهن من تحقيق إمكاناتهن الكاملة.
    I am confident that under her leadership significant progress will be made to achieve the goals of gender equality and to meet the special needs of women and girls worldwide. UN وأنا على قناعة بأنه سيتم تحت قيادتها إحراز تقدم كبير لتحقيق أهداف المساواة الجنسانية وتلبية احتياجات النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم.
    Noting further that hundreds of millions of women and girls, worldwide, live in poverty and that the majority live in rural areas where their livelihoods are dependent on subsistence and small-holder agriculture and employment in the informal sector, including forest and common property resources, UN وإذ تلاحظ كذلك أن مئات الملايين من النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم يعشن في حالة من الفقر، وأن غالبية هؤلاء يعشن في المناطق الريفية، حيث تعتمد سبل معيشتهن على زراعة الكفاف والحيازات الزراعية الصغيرة، والعمالة في القطاع غير الرسمي، بما في ذلك الموارد الحرجية وموارد الملكية المشتركة،
    Sexual harassment and abuse, rape, psychological and physical violence, genital mutilation, forced marriages, prostitution and trafficking in women describe but a few of the criminal acts committed against women and girls worldwide. UN ليس التحرش الجنسي والاعتداء الجنسي، والاغتصاب، والعنف النفسي والجسدي، وتشويه الأعضاء التناسلية، والزواج القسري، والبغاء، والاتِّجار بالنساء إلا بعضًا من الأعمال الإجرامية التي تُرتكب ضد النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم.
    Also cultures, customs and beliefs make many women and girls worldwide ignorant about their lawfully guaranteed rights and opportunities and universal primary education is far from being solved, especially in Africa and Southern Asia, where a vast majority of children, mostly girls are out of school. UN وتتسبب أيضا ثقافات وعادات ومعتقدات العديد من النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم فـي جهلهن بحقوقهن وفرصهن المكفولة قانونا وتعميم التعليم الابتدائي أبعد ما يكون عن تحقيق الهدف، ولا سيما في أفريقيا وجنوب آسيا، حيث تظل الغالبية العظمى من الأطفال، ومعظمهم من الفتيات غير ملتحقين بالمدارس.
    3. Also cultures, customs and beliefs make many women and girls worldwide ignorant of their lawfully guaranteed rights and opportunities. UN 3 - كما أن الثقافات والعادات والمعتقدات تجعل الكثير من النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم يجهلن حقوقهن وفرصهن المكفولة قانونا.
    2009: Lecture by the President and Executive Director of Equality Now on combating sex tourism and promoting the rights of women and girls across the globe UN 2009: محاضرة ألقاها رئيس منظمة " المساواة الآن " ومديرها التنفيذي بشأن مكافحة السياحة الجنسية، وتعزيز حقوق النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus