"النسبة العالية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • high proportion of
        
    • high percentage of
        
    • high rate of
        
    • the large number of
        
    • the high ratio
        
    • high incidence of
        
    • the high proportion
        
    Nevertheless, the high proportion of new infections among young people, especially women, presents a challenge. UN ومع ذلك، فإن النسبة العالية من الإصابات الجديدة في أوساط الشباب، خصوصا النساء، تشكل تحديا.
    501. The Committee notes with concern the high proportion of immigrant children living in households with a persistently low income. UN 501- تلاحظ اللجنة بقلق النسبة العالية من الأطفال المهاجرين الذين يعيشون في أسر معيشية ذات دخل متدن باستمرار.
    This high proportion of young people places a heavy burden on the education and health care systems. UN وهذه النسبة العالية من صغار السن تضع عبئا ثقيلا على نظامي التعليم والرعاية الصحية.
    This is a good percentage if we add the high percentage of females admitted to higher education in Bahrain, where Bahraini families prefer to send their young women to higher education for social reasons. UN وهي نسبة جيدة إذا ما أضيفت إلى النسبة العالية من الإناث الملتحقات بالتعليم الجامعي داخل البحرين حيث تفضل الأسر البحرينية أن تتلقى الفتاة التعليم لأسباب اجتماعية.
    This is a good percentage if we add the high percentage of females admitted to higher education in Bahrain, where Bahraini families prefer to send their young women to higher education for social reasons. UN وهي نسبة جيدة إذا ما أضيفت إلى النسبة العالية من الإناث الملتحقات بالتعليم الجامعي داخل البحرين حيث تفضل الأسر البحرينية أن تتلقى الفتاة التعليم لأسباب اجتماعية.
    The high rate of compliance with IGO recommendations registered in 2009 was maintained, with 90 per cent either implemented or underway. UN وحوفظ على النسبة العالية من الامتثال لتوصيات المفتش العام المسجلة في عام 2009، حيث بلغت نسبة التوصيات المنفذة أو الجاري تنفيذها 90 في المائة.
    The high proportion of calves has made it possible to increase the number of reindeer. UN وأتاحت النسبة العالية من مواليد الأيائل زيادة عدد أيائل الرنة.
    Numerous delegations said they were struck by the high proportion of UNHCR staff reported to be working in difficult, dangerous and non-family duty stations. UN وأعربت وفود عديدة عن إعجابها بما أُبلغ عن النسبة العالية من موظفي المفوضية العاملين في مراكز عمل خطرة وصعبة وبدون اصطحاب أسرهم.
    The high proportion of calves has made it possible to increase the number of reindeer. UN وأتاحت النسبة العالية من مواليد الأيائل زيادة عدد أيائل الرنة.
    A particular concern is the high proportion of young people who, according to official statistics, are involved in actions of racial violence. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة النسبة العالية من الشباب الذين يتبين من الاحصاءات الرسمية أنهم ضالعون في أعمال تتسم بالعنف العنصري.
    In particular, the Advisory Committee was concerned about the lack of data on training activities and the high proportion of resources requested for training-related travel. UN واللجنة الاستشارية قلقة، على وجه الخصوص، إزاء عدم وجود بيانات عن أنشطة التدريب وإزاء النسبة العالية من الموارد المطلوبة للسفر المتصل بالتدريب.
    This high proportion of women is typical of all the various categories of Russians officially registered as unemployed, regardless of their age, level of education, family status, etc. UN وهذه النسبة العالية من النساء هي السمة المعهودة في جميع الفئات المختلفة من الروس المسجلين رسميا بأنهم متعطلين، بغض النظر عن أعمارهم، ومستوى التعليم، والمركز اﻷسري، إلخ.
    This is reflected in the high proportion of a modern manufacturing firm's expenditure that is devoted to research and development, product design, process engineering, quality control, management routines, marketing, and investment and change capabilities. UN وينعكس ذلك في النسبة العالية من نفقات شركات التصنيع الحديثة المكرسة للبحث والتطوير، وتصميم المنتجات، وهندسة التصنيع، ومراقبة الجودة، وروتين الإدارة، والتسويق، وقدرات الاستثمار والتغيير.
    Given the low level of savings in Africa and the need to supplement it with external capital flows, such a high proportion of domestic savings being pre-empted by external debt service cannot be considered sustainable. UN ونظرا لانخفاض مستوى المدخرات في أفريقيا وضرورة تكملته بتدفقــات رأسمالية خارجية، لا يمكن اعتبار أن هذه النسبة العالية من المدخرات المحلية التي تستحوذ عليها خدمة الدين الخارجي نسبة مستدامة.
    A particular concern is the high proportion of young people who, according to official statistics, are involved in actions of racial violence. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة النسبة العالية من الشباب الذين يتبين من الاحصاءات الرسمية أنهم ضالعون في أعمال تتسم بالعنف العنصري.
    This high percentage of farms managed by women can in part be explained by the fact that investment subsidies are exclusively granted to full-time farmers. UN ويمكن تفسير هذه النسبة العالية من المزارع التي تديرها المرأة لأن الإعانات الاستثمارية تمنح بصفة حصرية للمزارعين المتفرغين.
    A high percentage of female personnel among telecommunications staff is not an indicator of gender equity in employment the telecommunication industry. UN ولا تشكل النسبة العالية من النساء العاملات في مجال الاتصالات دليلاً على أن ثمة مساواة بين الجنسين في مجال العمل في صناعة الاتصالات.
    It would be interesting to hear what areas were pursued by the high percentage of girls in the technical education sector and to what extent it reproduced the existing occupational segregation. UN وأضافت أن من المهم معرفة المجالات التي تنشدها النسبة العالية من البنات في قطاع التعليم التقني وإلى أي مدى أدى ذلك إلى إنتاج التمييز المهني الحالي.
    51. In meetings with NGOs, the members were informed that the overrepresentation of people of African descent in the United States as subjects of the criminal justice system and their disproportionately high rate of incarceration compared with the white population is of great concern and demonstrates structural discrimination against them. UN 51- وأُبلغ أعضاء الفريق العامل، في اجتماعات مع منظمات غير حكومية، بأن النسبة العالية من الأمريكيين من أصل أفريقي في نظام العدالة الجنائية، والنسبة العالية بشكل غير متناسب للاحتجاز في أوساطهم مقارنة بالسكان البيض تشكلان مصدر قلق كبير وتبينان وجود تمييز هيكلي ضدهم.
    Some member States expressed concern about the high ratio of professional to general service posts being abolished, and hoped that this would not adversely affect UNCTAD’s analytical work. UN وأعربت بعض الدول اﻷعضاء عن القلق إزاء النسبة العالية من الوظائف الجاري إلغاؤها من الفئة الفنية إلى الوظائف من فئة الخدمات العامة، وأعربت عن اﻷمل في ألا يؤثر ذلك تأثيراً ضاراً على العمل التحليلي لﻷونكتاد.
    The high incidence of rape of children and young girls must be tackled; she wondered whether the underlying cause was rooted in cultural attitudes. UN إن النسبة العالية من حالات اغتصاب الأطفال والفتيات الصغيرات أمر يتوجب المعالجة. وتساءلت ما إذا كان السبب الكامن متجذر في المواقف الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus