"النسبة العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • overall proportion
        
    • overall ratio
        
    • overall percentage
        
    • general representation
        
    • with overall
        
    • the overall distribution rate
        
    While the overall proportion of women has increased in most organizations, the number of women in senior and policy-making positions remains low. UN ففي حين زادت النسبة العامة للنساء في جميع الهيئات، ظل عددهن محدودا في الوظائف العليا ووظائف صنع القرارات.
    While the overall proportion of women has increased in most organizations, the number of women in senior and policy-making positions remains low. UN ففي حين زادت النسبة العامة للنساء في جميع الهيئات، ظل عددهن محدودا في الوظائف العليا ووظائف صنع القرارات.
    While the overall proportion of women has increased in most organizations, the number of women in senior and policy-making positions remains low. UN ففي حين زادت النسبة العامة للنساء في جميع الهيئات، ظل عددهن محدودا في الوظائف العليا ووظائف صنع القرارات.
    Weights for calculation of overall ratio UN معاملات الترجيح عنـــد حســاب النسبة العامة
    Weights for calculation of overall ratio UN معاملات الترجيح عنـــد حســاب النسبة العامة
    123. In the field of labour and economic emancipation, the number of women in paid employment had grown considerably, including in rural areas, although the overall percentage remained low. UN 123 - وفيما يتصل بالعمل والتحرر الاقتصادي، أشار إلى أن عدد النساء العاملات بأجر سجل زيادة هائلة شملت الوسط الريفي، بالرغم من أن النسبة العامة لهؤلاء لا تزال ضعيفة.
    In fact, 55 per cent of migrants from developing countries were living in other developing countries and the overall proportion of migrants had remained stable for the past 30 years, at approximately 2.3 per cent of the world population. UN والواقع هو أن ٥٥ في المائة من المهاجرين من البلدان النامية يعيشون في بلدان نامية أخرى، وأن النسبة العامة للمهاجرين ظلت ثابتة على مدى اﻟ ٠٣ عاما الماضية، عند نحو ٣,٢ في المائة من سكان العالم.
    From 2003 to 2007, the overall proportion of women's enrolments increased from 47 per cent to 48 per cent of all enrolments in TAFE New South Wales. UN وفي الفترة من عام 2003 إلى عام 2007، ارتفعت النسبة العامة لقيد الطالبات من 47 في المائة إلى 48 في المائة من جميع الملتحقين بالتعليم التقني والتكميلي في نيو ساوث ويلز.
    The overall proportion of manufactures in developing country exports climbed continuously from only 20 per cent in 1980 to 75 per cent in 2003. UN واستمر ارتفاع النسبة العامة للمصنوعات في صادرات البلدان النامية من 20 في المائة فقط في عام 1980 لتبلغ 75 في المائة في عام 2003.
    However, according to the report already referred to on women and men in India, the overall proportion of women in local and state bodies had risen from 11 per cent in 1981 to 18 per cent in 2002. UN على أنها أضافت أنه وفقا للتقرير الذي سبقت الإشارة إليه والمتعلق بالمرأة والرجل في الهند فإن النسبة العامة للمرأة في الهيئات المحلية وهيئات الولايات ارتفعت من 11 في المائة في عام 1981 إلى 18 في المائة في عام 2002.
    Within the United Nations system, the overall proportion of women in the Professional and higher categories is 35 per cent as at 31 December 2002. UN وداخل منظومة الأمم المتحدة، كانت النسبة العامة للنساء في الفئة الفنية والفئات العليا 35 في المائة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    7. During the period under review, in the larger group of Professional staff with appointments of one year or more, the overall proportion of women has increased slightly from 35 to 35.6 per cent (1,971 out of a total of 5,530). UN 7 - خلال الفترة المستعرضة، سجلت النسبة العامة للنساء في المجموعة الأكثر عددا وهي مجموعة موظفي الفئة الفنية المعينين لمدة عام واحد أو أكثر زيادة طفيفة من 35 إلى 35.6 في المائة (971 1 من مجموع 530 5).
    Currently, the overall ratio is relatively low in developing countries: partial data suggest that about 13 per cent of national budgets are being spent on basic services. UN ففي الوقت الراهن تعد النسبة العامة منخفضة نسبياً في البلدان النامية: فتوحي البيانات الجزئية أن نحو 13 في المائة من الميزانيات الوطنية تنفق على الخدمات الأساسية.
    The review confirms that a higher overall ratio of General Service to Professional posts exists in four of the regional commissions than in other economic and social departments. UN وأكد الاستعراض ارتفاع النسبة العامة لوظائف الخدمات العامة بالمقارنة بوظائف الفئة الفنية في أربع من اللجان الإقليمية، وهي أعلى من نسبتها في إدارات الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الأخرى.
    Based on overall ratio between net salary and the common staff costs for the period 1998-2002 UN على أساس النسبة العامة بين صافي المرتب وتكاليف الموظفين العامة للفترة 1982-2002
    Currently, the overall ratio is relatively low in developing countries; partial data suggest that about 13 per cent of national budgets are being spent on basic services. UN وفي الوقت الراهن، فإن النسبة العامة منخفضة نسبيا في البلدان النامية؛ وتشير البيانات الجزئية إلى أن حوالي ١٣ في المائة من الميزانيات الوطنية ينفق على الخدمات اﻷساسية.
    The overall ratio of the psychological evaluation: UN 3- النسبة العامة للتقييم النفسي:
    20. At 30 June 2014, the overall percentage of female staff of the all-staff population was 34.1 per cent, with the percentages in non-field operations (departments/offices, regional commissions, tribunals) being 47.8 per cent and in field operations 21 per cent. UN 20 - في 30 حزيران/يونيه 2014، بلغت النسبة العامة للموظفات مقارنة بجميع الموظفين 34.1 في المائة، إذ كانت نسبتهن في غير العمليات الميدانية (الإدارات/المكاتب، واللجان الإقليمية، والمحاكم) 47.8 في المائة، وفي العمليات الميدانية 21 في المائة.
    Also, in that connection, delegations mentioned that they were pleased that there had been increasing use of NGOs to execute projects (up by 18 per cent from 1994 to 1995) but the overall percentage of such projects was still moderate and needed to be increased. UN وأعربت الوفود في هذا الصدد أيضا عن سرورها لزيادة عدد المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية )زيادة بنسبة ١٨ في المائة ما بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥( وإن كانت النسبة العامة لتلك المشروعات لا تزال متواضعة وينبغي زيادتها.
    20. At 30 June 2013, the overall percentage of female staff of the all-staff population was 33.9 percent, with the percentages in non-field operations (departments/offices, regional commissions, tribunals) being 47.7 percent and in field operations 20.7 percent. UN 20 - في 30 حزيران/يونيه 2013، بلغت النسبة العامة للموظفات من مجموع عدد الموظفين 33.9 في المائة، حيث بلغت نسبة الموظفات في العمليات غير الميدانية (الإدارات/المكاتب، واللجان الإقليمية، والمحكمتان) 47.7 في المائة، وفي العمليات الميدانية 20.7 في المائة.
    8. The composition of the population in terms of the general representation of men and women is stable: women have a slightly higher population representation. UN 8- ويتميز تكوين السكان من ناحية النسبة العامة للرجال والنساء بالاستقرار، حيث إن نسبة النساء أعلى قليلاً من نسبة الرجال.
    At all other levels, the trend of recruiting more men than women continued at all levels, with overall appointments of women constituting 33.2 per cent. UN وبالنسبة لجميع الرتب الأخرى، استمر الاتجاه إلى تعيين الرجال بأعداد تفوق أعداد النساء بحيث وصلت النسبة العامة لتعيينات النساء إلى 33.2 في المائة.
    the overall distribution rate for the Ministry of Education since the start of the Programme was 32.9 per cent. UN ومنذ بداية البرنامج، بلغت النسبة العامة لما وزعته وزارة التعليم ٣٢,٩ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus