"النسبة المستهدفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the target
        
    • target of
        
    • target ratio
        
    • target figure
        
    • target rate
        
    • targets
        
    • the goal
        
    • s target
        
    • target percentage
        
    The affirmative action policy's success can therefore be measured in terms of whether or not the target of 33% by year 2000 was met. UN ويمكن بناء على ذلك قياس نجاح سياسة الإجراءات الإيجابية من حيث تحقيقها النسبة المستهدفة البالغة 33 في المائة بحلول عام 2000 أم لا.
    Currently about 30 per cent of seats are held by women, which was the target. UN وفي الوقت الحالي، تشغل النساء حوالي 30 في المائة من المقاعد، وهي النسبة المستهدفة.
    In the field of education, for example, there are still twenty-nine countries which have enrolment rates of less than 50 per cent, instead of the target of 80 per cent of children attending primary school. UN ففي مجال التعليم مثلا يوجد تسعة وعشرون بلدا تقل فيها نسب الالتحاق بالمدارس عن 50 في المائة، بدلا من النسبة المستهدفة وهي 80 في المائة للأطفال في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي.
    the target ratio prescribed for these tests will rise from 10 per cent in 1996 to 20 per cent in 2000. UN وستزاد النسبة المستهدفة الموضوعة لهذه الاختبارات من 10 في المائة في عام 1996 إلى 20 في المائة في عام 2000.
    Many countries had still not met the target of 0.7 per cent of the GNP. UN ولم يصل بعدُ كثير من البلدان إلى النسبة المستهدفة لتلك المساعدة وهي ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    This was greater than the target of 30 per cent that had been set. UN وهذه النسبة أكبر من النسبة المستهدفة المحددة ﺑ ٣٠ في المائة.
    As a proportion of the output of industrialized countries, ODA now stands at less than one third of the target of 0.7 per cent of gross national product. UN والمساعدة اﻹنمائية الرسمية، إذا أخذت كنسبة من ناتج البلدان الصناعية، تمثل حاليا أقل من ثلث النسبة المستهدفة وهي ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    With regard to the second indicator of achievement, it was reported that more than 99.9 per cent of illegal access attempts had been thwarted, surpassing the target of 97.8 per cent. UN وفيما يتعلق بمؤشر الإنجاز الثاني، أُفيد أن أكثر من 99.9 في المائة من محاولات الوصول غير القانوني قد أحبطت، بحيث تم تجاوز النسبة المستهدفة وهي 97.8 في المائة.
    For the least developed countries in the Pacific, investment was below the target. UN أما بالنسبة لأقل البلدان نموا في منطقة المحيط الهادئ، فقد كان الاستثمار أدنى من النسبة المستهدفة.
    The present coverage rate was 39 per cent and the target was 60 per cent. UN وذكر أن نسبة التغطية الحالية تبلغ 39 في المائة وأن النسبة المستهدفة هي 60 في المائة.
    At the same time, the target ratio allows for an appropriate and advantageous amount of flexibility. UN وفي الوقت نفسه، تتيح النسبة المستهدفة قدرا ملائما ومفيدا من المرونة.
    ESCAP also improved gender equity in the recruitment of Professional staff by increasing the percentage of female staff members to 39.7 per cent, against the target of 40 per cent. UN وحسّنت اللجنة أيضا المساواة بين الجنسين في استقدام الموظفين الفنيين عن طريق رفع النسبة المئوية للموظفات إلى 39,7 في المائة مقابل النسبة المستهدفة البالغة 40 في المائة.
    As a result, the vacancy rate reduced from 17 per cent in 2010 and met the target of 15 per cent in 2012. UN ونتيجة لذلك، انخفض معدل الشواغر من 17 في المائة في عام 2010 وحقق النسبة المستهدفة البالغة 15 في المائة في عام 2012.
    ■ Table 8 target ratio for Women in Managerial Positions Above Rank 4 UN ▪الجدول 8 النسبة المستهدفة للنساء في المناصب الإدارية فوق الرتبة 4
    EU had pledged to increase its ODA to the target figure of 0.7 per cent by 2015, with at least half of this going to sub-Saharan Africa. UN وقد تعهد الاتحاد الأوروبي بزيادة مساعداته الإنمائية الرسمية لكي تصل إلى النسبة المستهدفة البالغة 0.7 في المائة بحلول عام 2015، بحيث يذهب نصف هذا المبلغ على الأقل لأفريقيا جنوب الصحراء.
    target rate of Women's Participation in Government Committees Classification UN الجدول 5 - النسبة المستهدفة لمشاركة المرأة في اللجان الحكومية
    The targets of 20 per cent of women police officers in peacekeeping missions and an increase in the number of women military personnel are far from being attained, however. UN ومع ذلك، فإن الوصول إلى النسبة المستهدفة لضابطات الشرطة في بعثات حفظ السلام والبالغة 20 في المائة، وإحداث زيادة في عدد النساء اللاتي توفدهن القوات العسكرية، هدفان بعيدان عن التحقيق.
    Looking beyond the aggregate figure reveals that Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway, and Sweden have already met the target, while Belgium, France, Portugal, and Switzerland have made significant progress towards the goal. UN ويتبين من تخطي حدود الرقم الكلي أن الدانمرك والسويد ولكسمبرغ والنرويج وهولندا قدمت بالفعل هذه النسبة المستهدفة بينما حققت البرتغال وبلجيكا وسويسرا وفرنسا تقدماً هاماً نحو تحقيق الهدف.
    There are a significant number of project proposals in the pipeline, the development of which will be enhanced by the provision of baseline funding or co-financing through the UNDP's target for resources assignment from the core (TRAC). UN وثمة عدد كبير من مقترحات المشاريع ما زال قيد اﻹعداد، وسوف يعزز إعدادها من خلال توفير تمويل أساسي أو تمويل مشترك عن طريق النسبة المستهدفة من الموارد المخصصة من الصندوق اﻷساسي التابع للبرنامج اﻹنمائي.
    9. She also wished to know whether the target percentage mentioned for women in advisory boards and committees in the Hong Kong Special Administrative Region was an improvement over the earlier situation, since the Committee had mentioned that as a challenge in its previous concluding comments. UN 9 - وأعربت أيضا عن رغبتها في أن تعرف ما إذا كانت النسبة المستهدفة المذكورة للنساء في المجالس واللجان الاستشارية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أفضل من الحالة السابقة، حيث أن اللجنة ذكرت ذلك الأمر في تعليقاتها الختامية السابقة باعتباره أحد التحديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus