"النسبة الموحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • standard ratio
        
    • exceeded the standard
        
    The variance is attributable to non-purchase of new vehicles since the Mission vehicle ratios were outside the standard ratio range. UN يعزى الفرق إلى عدم شراء مركبات جديدة لأن نسب المركبات في البعثة كانت تتجاوز نطاق النسبة الموحدة.
    The deviation from the standard ratio is due to the mountainous terrain of the country and the dispersed location of team sites. UN النمط المدني مراقبـــون عسكريـون وموظفــون مدنيــــون دوليون يرجع الاختلاف عن النسبة الموحدة الى وعورة اﻷراضي في البلد وتناثر مواقع اﻷفرقة.
    The process of natural attrition combined with substitution of network printers for desktop printers is expected to achieve the normal standard ratio. UN ويتوقع أن يؤدي التناقص الطبيعي المقترن باستبدال الطابعات الشبكية بالطابعات المكتبية إلى تحقيق النسبة الموحدة العادية.
    Deviation from standard ratio is due to the mountainous terrain of the country and dispersed location of team sites UN يرجع الاختلاف عن النسبة الموحدة الى وعورة اﻷراضي في البلد وتناثر مواقع اﻷفرقة
    The 11 vehicles, above the standard ratio, are stationed in the Mitrovica region owing to special security and operational requirements. UN وتوجد المركبات الزائدة عن النسبة الموحدة وعددها 11 مركبة، في منطقة متروفيتشا نظرا إلى ما هناك من احتياجات خاصة أمنية وتشغيلية.
    The Committee was further informed that the mission ratio of users to computer devices for national staff is 1:1, whereas the standard ratio is 2.5:1. UN وأحيطت اللجنة علما أيضا بأن نسبة مستخدمي أجهزة الحاسوب في البعثة إلى أجهزة الحاسوب تبلغ في حالة الموظفين الوطنيين 1:1 في حين تبلغ النسبة الموحدة 2.5:1.
    3. Also requests the Secretary-General to ensure that in all missions the actual ratio of heavy/medium vehicles is no greater than the established standard ratio of 1:1 and to justify any departure from this standard ratio; UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل ألا تزيد النسبة الفعلية للمركبات الثقيلة/المتوسطة في جميع البعثات عن النسبة الموحدة المعتمدة وهي 1:1، وأن يقدم تبريرا لأي خروج عن هذه النسبة الموحدة؛
    Lower number of printers supported and maintained was owing to the standard ratio of 1:4 for desktop computers achieved during the period UN ويرجع انخفاض عدد الطابعة التي قدم لها الدعم والصيانة إلى النسبة الموحدة التي تبلغ 1 إلى 4 بالنسبة للحواسيب المنضدية التي تحققت خلال الفترة
    The ratio of heavy/medium vehicles in the Mission is lower than the established standard ratio of 1:1 UN نسبة المركبات الثقيلة/المتوسطة بالبعثة أقل من النسبة الموحدة المعتمدة وهي 1:1
    The ratio of heavy/medium vehicles in the Mission is lower than the established standard ratio of 1:1. UN نسبة المركبات الثقيلة/المتوسطة بالبعثة أقل من النسبة الموحدة المعتمدة وهي 1:1.
    Ensure that in all missions the actual ratio of heavy/medium vehicles is not greater than the established standard ratio of 1:1 and justify any departure from this standard ratio (para. 3). UN أن يكفل ألا تزيد النسبة الفعلية للمركبات الثقيلة/المتوسطة في جميع البعثات عن النسبة الموحدة المعتمدة وهي 1:1، وأن يقدم تبريرا لأي خروج عن هذه النسبة الموحدة (الفقرة 3).
    Ensure that in all missions the actual ratio of heavy/medium vehicles is no greater than the established standard ratio of 1:1 and justify any departure from this standard ratio (para. 3). UN أن يكفل ألا تزيد النسبة الفعلية للمركبات الثقيلة/المتوسطة في جميع البعثات عن النسبة الموحدة المعتمدة وهي 1:1، وأن يقدم تبريرا لأي خروج عن هذه النسبة الموحدة (الفقرة 3).
    Ensure that in all missions the actual ratio of heavy/medium vehicles is no greater than the established standard ratio of 1:1 and justify any departure from this standard ratio (para. 3) UN أن يكفل ألا تزيد النسبة الفعلية للمركبات الثقيلة/المتوسطة في جميع البعثات عن النسبة الموحدة المعتمدة وهي 1:1، وأن يقدم تبريرا لأي خروج عن هذه النسبة الموحدة (الفقرة 3).
    All missions should ensure that the actual ratio of heavy/medium vehicles is not greater than the established standard ratio of 1:1 and to justify any departure from this standard ratio (para. 3). UN أن يكفل ألا تزيد النسبة الفعلية للمركبات الثقيلة/ المتوسطة في جميع البعثات عن النسبة الموحدة المعتمدة وهي 1:1، وأن تقدم تبريرا لأي خروج عن هذه النسبة الموحدة (الفقرة 3).
    39. In its report on peacekeeping operations for the period ended 30 June 2011, the Board of Auditors noted that, based on the application of the standard ratio, the allocation of vehicles to international staff significantly exceeded the entitlement. UN 39 - في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن عمليات حفظ السلام خلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2011، لاحظ المجلس أن عدد المركبات الموزَّعة على الموظفين الدوليين يتجاوز بكثير الاستحقاقات المحتسبة على أساس النسبة الموحدة.
    The standard ratio for end-user devices is applied in the 2013/14 budget proposal and justifications are provided in areas that exceed the standard ratios. UN طُبقت على الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014 النسبة الموحدة لتزويد المستعملين النهائيين بالحواسيب وقُدمت مبررات في المجالات التي تتجاوز النسب الموحدة.
    41. From the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that, while the standard ratio for computing devices is 2.5 users per piece of equipment, the projected mission ratio for the budget period for national staff is 1.1 users per piece of equipment. UN 41 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن المعدل المتوقع في البعثة لعدد مستخدمي الأجهزة الحاسوبية لفترة الميزانية يبلغ 1.1 للموظفين الوطنيين، في حين أن النسبة الموحدة لمستخدمي الأجهزة الحاسوبية هي 2.5 مستخدما لكل قطعة من المعدات.
    The 2014/15 budget reflects a significant reduction in the number of light passenger vehicles in Abidjan and Yamoussoukro, which will bring the Operation's vehicle ratio below the standard ratio. UN تعكس ميزانية الفترة 2014/2015 تخفيضا كبيرا في عدد سيارات الركاب الخفيفة في أبيدجان وياموسوكرو، مما سيخفّض نسبة المركبات في العملية إلى ما دون النسبة الموحدة
    54. Generators. The provision of 241 generator sets of various capacities is required to generate electrical power for all mission elements, including troops (United Nations standard ratio = 1.5 kVA per person). UN 54 - المولدات - تدعو الحاجة إلى توفير 241 جهاز مولد من مختلف الاستطاعات لتوليد الطاقة الكهربائية لجميع عناصر البعثة بما فيها القوات (النسبة الموحدة للأمم المتحدة = 1.5 كيلو وات أمبير لكل شخص).
    Ensure that in all missions the actual ratio of heavy/medium vehicles is no greater than the established standard ratio of 1:1 and justify any departure from this standard ratio (para. 3). UN كفالة ألا تزيد النسب الفعلية للمركبات الثقيلة/المتوسطة في جميع البعثات عن نسبة 1:1 الموحدة الراسخة، وأن يبرر أي خروج عن هذه النسبة الموحدة. (الفقرة 3)
    The overhead costs of UNEP tended to be comparatively high and in most instances exceeded the standard United Nations programme support charge of 13 per cent. UN وكانت التكاليف العامة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عالية نسبيا وتجاوزت في معظم الحالات النسبة الموحدة لما يٌتقاضى عن دعم البرامج في الأمم المتحدة وهي 13 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus